Примеры употребления "заговор" в русском

<>
Переводы: все61 verschwörung44 komplott5 другие переводы12
Они собираются вместе и вступают в заговор. Sie kommen zusammen, sie hecken etwas aus.
Они считают, что это был заговор администрации Буша. Die denken, dies war ein Geheimdienstoperation der Bush-Regierung.
Однако, ясно, что этот заговор далеко не последний. Es wird sicher nicht der letzte sein.
Если кто-то из вас помнит заговор о бомбе в Рождество: Erinnert sich jemand an den Weihnachts-Bombenplan?
Очевидно, что террористическая угроза является реальной и все еще продолжается, как подтвердил недавний сорванный заговор в Германии. Die Bedrohung durch den Terrorismus ist selbstverständlich real und dauerhaft, wie die jüngst vereitelten Anschlagspläne in Deutschland bestätigen.
Некоторые комментаторы, склонные во всем видеть заговор, предполагают, что это, прежде всего, связано с отсутствием у Европы конкурентоспособности: Verschwörungstheoretiker unter den Kommentatoren suggerieren gar, dies habe mit dem europäischen Mangel an Wettbewerbsfähigkeit zu tun:
В отличие от этого, заговор против аль-Юбейра, кажется, был подготовлен очень непрофессионально, с почти полным равнодушием к успеху. Im Gegensatz dazu wirkt der Mordanschlag auf al Dschubeir ausgesprochen unprofessionell, fast so, als ob das Gelingen nebensächlich gewesen ist.
Этот заговор, в который входил молодого немец, принявший Ислам, еще раз показал, что террористы могут угрожать нам как извне, так и изнутри. Diese Pläne, in die auch ein junger, zum Islam konvertierter Deutscher verwickelt war, zeigten wieder einmal, dass uns der Terrorismus sowohl von innen als auch von außen bedrohen kann.
Но он поддержал заговор с целью смещения президента Южного Вьетнама Нго Динь Зьема и оставил в наследство Джонсону ухудшающуюся ситуацию и группу советников, выступающих против ухода из страны. Allerdings hatte er einen Putsch unterstützt, um den südvietnamesischen Präsidenten Ngo Dinh Diem zu stürzen, und hinterließ Johnson eine sich verschlechternde Lage sowie eine Gruppe von Beratern, die sich gegen einen Rückzug aussprach.
И если в правительстве действительно существует тайный заговор о сокрытии всех этих отчетов и засекречивании всей научной информации, полученной от инопланетных пришельцев, то эта политика кажется совершенно неэффективной. Wenn es eine Regierungsverschwörung hinsichtlich der Unterdrückung von Berichten gäbe, um die wissenschaftlichen Erkenntnisse der Außerirdischen für sich zu behalten, scheint es eine bisher äußerst wirkungslose Strategie gewesen zu sein.
Например, предполагаемый заговор с целью переворота в 2003 году был якобы раскрыт, когда компакт-диски, содержащие подробности подготовки (включая списки убийц и планы по взрыву двух мечетей), были предоставлены одной яростной анти-армейской газете. So wurde der Plan für den vermeintlichen Staatsstreich im Jahr 2003 angeblich entdeckt, als man CDs mit detaillierten Schilderungen der Vorbereitungen (einschließlich Mordkommandos und Bombardierungspläne für zwei Moscheen) einer rigoros antimilitärischen Zeitung lieferte.
Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. Ebenso bemerkenswert war die Anzahl der Experten, die meinten, dass die Bombenanschläge von Boston von heimischen Extremisten verübt worden sein könnten und eher den Anschlägen von Oklahoma City oder dem Massaker ähnelten, das im vergangenen Dezember an Erstklässlern in Newtown, Conneticut, verübt wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!