Примеры употребления "заговоры" в русском

<>
Пакистан страдает от внутренней борьбы и склонен думать, что против него замышляют заговоры, в которых участвуют фактически все его соседи и часто США. Pakistan leidet an inneren Konflikten und neigt dazu, Verschwörungen gegen sich selbst zu sehen, an denen praktisch all seine Nachbarn und häufig auch die USA beteiligt sein sollen.
Это не заговор, выдуманный мной против Болгарии. Es ist keine Verschwörung gegen Bulgarien.
Сирия не будет сломлена, добавил он, уверяя что этот заговор против Сирии провалится". Syrien"werde nicht nachgeben", fügte er unter der Beteuerung hinzu, "die gegen Syrien geschmiedeten Komplotts würden fehlschlagen".
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором. Aber natürlich wurde Lincoln von einer Verschwörung ermordet.
Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны. Auslandshilfen wurden daher als Komplott betrachtet, um die armen Nationen in einer neokolonialen Umklammerung gefangen zu halten.
Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки? Wurde John F. Kennedy durch eine Verschwörung oder einen Einzeltäter ermordet?
Если есть элементы, достаточно сильные, чтобы запланировать такой заговор - даже неудачный - они могут повторить это в будущем. Wenn es Elemente gibt, die mächtig genug sind ein solches Komplott zu schmieden - selbst ein gescheitertes - können sie es in Zukunft erneut tun.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора. Tief in ihrem Innersten freilich wissen sie, dass es keine Verschwörung gibt.
Каждое утро Обама получает инструкции от людей, которые предупреждают его о каждом сценарии и заговоре с целью убийства американцев. Beim allmorgendlichen Präsidenten-Briefing wird Obama über alle Komplotte und Verschwörungen zur Ermordung von Amerikanern unterrichtet.
Десятки турецких полицейских арестованы в связи с "заговором" против правительства Dutzende türkischer Polizisten wegen "Verschwörung" gegen die Regierung festgenommen
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов. Das Geschehen ist so grässlich, dass es wie ein schlechter Witz, ein bösartiges KGB-Komplott oder eine geisteskranke Verschwörung à la James Bond erscheint - oder eine Mischung aus allen dreien.
Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права. Verschwörung als Einzelvergehen allerdings ist eine Besonderheit des angloamerikanischen Common Law.
Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции. Genau wie Lanata präsentiert Pigna eine Geschichte voller Verschwörungen, Lügen, Verrat und Korruption.
может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР? Wurde er durch eine Südafrika betreffende geheimdienstliche Verschwörung aus dem Amt gedrängt?
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором. Wenn 19 Mitglieder von al-Qaida planen Flugzeuge in Gebäude zu fliegen ist das eine Verschwörung.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной: Eine weltweite Epidemie der Fettleibigkeit aufgrund einer Verschwörung von Fast-Food-Herstellern und unseren Genen erscheint sonderbar:
И именно в этом, в частности, корни нашего представления о нефтяной отрасли как о каком-то заговоре. Und es ist auch der Ursprung dessen, wie wir Öl als Verschwörung sehen.
Хотелось бы надеяться, что WikiLeaks не опубликовали бы телеграмму, в которой дипломаты информировали бы свое руководство о заговоре. Ich würde hoffen, WikiLeaks würde die Depesche, in der die Diplomaten ihre Vorgesetzten über die Verschwörung informieren, nicht veröffentlichen.
Всего 33 офицера полиции были задержаны в Турции по подозрению в "заговоре против правительства", сообщают местные информационные агентства. Insgesamt 33 Polizisten wurden in der Türkei aufgrund des Verdachts der "Verschwörung gegen die Regierung" festgenommen, melden örtliche Medienagenturen.
А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир. Dann, als sie versagten, begannen sie von Verschwörungen zu reden, die aus Tel Aviv kamen, um die arabische Welt zu spalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!