Примеры употребления "заводы" в русском с переводом "werk"

<>
И самое ужасное то, что многие освобожденные дети-рабы перепродаются чиновниками на другие заводы, использующие рабский труд. Und die grausamste Statistik von allen ist, dass viele Kindersklaven, die gerettet werden, von Funktionären an ein anderes Werk weiterverkauft werden.
Завод производит тысячи бутылок ежемесячно. Das Werk stellt allmonatlich Tausende von Flaschen her.
Я был бы рад посетить Ваш завод Ich würde mich freuen, Ihr Werk zu besichtigen
Товар был отгружен с завода в безупречном состоянии Die Waren haben unser Werk in einwandfreiem Zustand verlassen
Символом нового Китая стал завод по сбору электроники в Шеньжене, расположенным в дельте реки Жуцзян. Symbol für das neue China ist ein Werk für Elektronikkomponenten in Shenzhen im Delta des Perlen-Fluss (Zhu Jiang).
Intel - самый крупный производитель чипов в мире и оплот "Силиконовой долины" - не строил свой завод в Калифорнии в течение более 20 лет. Intel, der weltgrößte Chip-Hersteller und eine der Säulen des Silicon Valley, hat in Kalifornien seit über 20 Jahren kein Werk mehr gebaut.
В течение последних нескольких лет Моторола увольняла рабочих в Соединенных Штатх и перемещала работу в Бразилию, Китай и на свой завод в Чихуахуа в Мексике. In den letzten Jahren entließ Motorola in den USA Mitarbeiter und lagerte Geschäftsbereiche nach Brasilien, China und in sein Werk in Chihuahua in Mexiko aus.
Компания планирует построить новый завод в 2011 году, который позволит производить 300 000 машин в год для рынка, который, как ожидается, в этом году достигнет двух миллионов продаж. Das Unternehmen plant, 2011 ein neues Werk mit einer Fertigungskapazität von 300.000 Autos pro Jahr zu errichten - dies für einen Markt, der in diesem Jahr eine Verkaufszahl von zwei Millionen Autos erreichen dürfte.
План Давиньона предусматривал регулирование цен, производство в европейских масштабах, отслеживаемую и скоординированную государственную поддержку со стороны национальных правительств, а также закрытие устаревших заводов, поощрение слияния компаний и предоставление финансирования со стороны ЕС на переподготовку излишней рабочей силы сталелитейной промышленности. Der Davignon-Plan erzwang europaweite Fertigungs- und Preiskontrollen, überwachte und koordinierte die staatlichen Hilfen der nationalen Regierungen, organisierte die Schließung veralteter Werke, ermutigte zu Fusionen und stellte EU-Fördermittel für die Umschulung arbeitsloser Stahlarbeiter bereit.
Учитывая нарастающее в Европе беспокойство относительно того, что массовые сокращения в промышленном секторе будут означать закрытие главных заводов и широкомасштабные сокращения в нескольких тысячах менее крупных компаний, у национальных правительств появляются острые разногласия с ЕС, несмотря на то, что они понимают, что лучший шанс на спасение для них заключается в совместных действиях Европы. Angesichts wachsender Befürchtungen überall in Europa, dass Arbeitseinstellungen in der Industrie zur Schließung wichtiger Werke und hierdurch bedingten Arbeitsplatzverlusten in tausenden kleinerer Unternehmen führen werden, befinden sich die nationalen Regierungen auf Kollisionskurs mit der EU, obwohl sie wissen, dass die größte Chance auf Rettung in einer konzertierten europäischen Aktion liegt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!