Примеры употребления "журналы" в русском

<>
Ресторанные меню, монастырские заметки, судовые журналы - всё использовалось, чтобы составить достоверную картину, Und so wurde alles von Restaurantkarten bis hin zu Klosteraufzeichnungen oder Schiffstagebüchern genommen um zu verstehen, wie der Ozean ausgesehen hatte.
У нас есть модные журналы, домашние вечеринки. Wir haben Modemagazine, House-Parties.
И последние полгода я как раз читал эти журналы исследований. Die letzten sechs Monate habe ich also damit verbracht, diese Betriebsbücher durchzusehen.
Миксы, фанатские журналы - просто мелочь по сравнению с наблюдаемым сегодня в интернете. Das Mixtape, das Fanzine, das war nichts im Vergleich zu dem, was wir heute sehen mit dem Internet.
Улицы и площади, газеты и литературные журналы стали местом свободного общественного выражения. Straßen und Plätze, Zeitungen und Literaturzeitschriften wurden zu Plattformen für den Ausdruck der Meinungs- und Redefreiheit.
Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения. Sie führten genau Buch über ihre Ausgaben, ihre Stimmungen, ihre Beschwerden, ihre Behandlungen.
Так же, как и книги и журналы - все они на английском, и это неудивительно. Die Bücher sind Englisch, die Publikationen werden in Englisch gemacht, aber das ist eine sich selbst erfüllende Prophezeihung.
Были примеры матерей, теть, сестер и, разумеется, вездесущие журналы и телек атаковали нас картинками и пояснениями того, какими нам нужно быть. Da waren unsere Mütter, unsere Tanten, unsere Cousinen, unsere Schwestern und natürlich die allgegenwärtigen Medien, die uns mit Bildern und Worten überhäuften und uns vorschrieben, wie wir zu sein hatten.
Блоги, общественно-политические журналы, дневные ток-шоу переживали по поводу утверждения, что феминизм - вся эта свобода, все эти возможности выбора - в действительности, делали женщин печальнее. Blogs, Nachrichtenmagazine und Talkshows im Tagesprogramm zermarterten sich den Kopf über die Vorstellung, dass Feminismus - all die Freiheit, all die Wahlmöglichkeiten - Frauen tatsächlich unglücklicher macht.
Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, читают журналы или чьи дома не пылают в огне. Es scheint, als ob die Geschichte dabei geholfen hat, die Sicht auf die DFS zu ändern, zumindest in den Köpfen einiger Fernsehzuschauer, die Zeitungen lesen und deren Wohnungen nicht in Brand stehen.
Главное препятствие состоит в том, что они не повысят прибыль компаний по производству лекарственных препаратов, от которых в отсутствие адекватного бюджетного финансирования наши профессиональные организации, конференции, журналы, исследования и образовательные учреждения стали столь зависимыми. Das größte Hindernis dabei ist, dass sie nicht zur Steigerung der Gewinne der Arzneimittelhersteller beitragen, von denen unsere Fachorganisationen, Konferenzen, Fachzeitschriften, Forschungs- und Lehrinstitute inzwischen - in Ermangelung angemessener staatlicher Förderung - so abhängig sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!