Примеры употребления "жилья" в русском

<>
Переводы: все147 wohnung23 behausung2 wohnhaus1 другие переводы121
примером этого является рынок жилья в Великобритании в течение последних нескольких десятилетий. Der Wohnungsmarkt in Großbritannien in den letzten Jahrzehnten ist ein solcher Fall.
Что касается спроса, субсидии должны быть направлены на оказание помощи семьям в выборе из всего рынка жилья. Auf der Nachfrageseite sollten sich Subventionen darauf konzentrieren, Familien zu helfen, aus der Gesamtheit des Wohnungsmarktes auszuwählen.
Смешение строительства новых домов с рынком жилья является самым абсурдным решением, когда речь идет о перемещенных семьях. Den Wohnungsbau mit dem Wohnungsmarkt zu verwechseln, ist besonders absurd, wenn man es mit entwurzelten Familien zu tun hat.
В настоящее время каждый, кто переезжает в другую часть страны без прописки, рискует потерять доступ к образованию, социальным услугам и рынку жилья. Zurzeit riskiert jeder, der ohne hukou in einen anderen Teil des Landes zieht, keinen Zugang zu Bildung, Sozialleistungen und dem Wohnungsmarkt zu erhalten.
Например, коллапс рынка жилья, "потопивший" миллионы американских домовладельцев, не является частью моделей из учебника, но из-за него точный расчет объема финансового стимулирования на их основе оказался невозможен. So war etwa der Zusammenbruch des Wohnungsmarktes, der dazu führte, dass Millionen von Hauseigentümern plötzlich mehr Schulden hatten, als ihre Immobilien wert waren, in den gängigen Modellen nicht vorgesehen, machte jedoch die genaue Berechnung der auf diesen basierenden Steuerimpulse unmöglich.
Они не могут подобрать подходящее название поведению рынка жилья, поскольку до "мыльного пузыря", начавшегося раздуваться после 2000 г., практически ни разу в истории цены на данном рынке (с поправкой на инфляцию) не повышались слишком сильно. Sie haben keinen entsprechenden Namen für das Verhalten des Wohnungsmarktes, weil die Preise dort in der Vergangenheit (inflationsbereinigt) im Durchschnitt nicht sehr viel gestiegen sind - bis zu der Blase nach 2000.
Растущий рынок жилья Латинской Америки Lateinamerikas widerstandsfähiger Häusermarkt
Миллионы людей остались без жилья. Vielleicht sind Millionen obdachlos geworden.
Рынок жилья является еще одной аномалией: Der US-Immobilienmarkt weist eine weitere Anomalie auf:
Глобальное воздействие от американского кризиса жилья Die globalen Auswirkungen der amerikanischen Immobilienkrise
Как починить сломанный американский рынок жилья Wie Amerikas kaputter Immobilienmarkt gerettet werden kann
Политика регулирования может увеличить эффективность устройств, жилья и оборудования. Mit der Einführung neuer und wesentlich höherer Treibstoffstandards haben die USA endlich teilweise damit begonnen.
"Пузырь жилья становится ядовитым" - убедительно свидетельствует" Сидней Монинг Геральд ". Le Monde in Frankreich warnte vor der ,,Wachsenden Bedrohung durch die Immobilienblase", und das australische Blatt The Sydney Morning Herald diagnostizierte eine möglicherweise ,,Unheilvolle Immobilienblase".
Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья. Wenn man so will, schließen Haus- und Wohnungseigentümer weltweit Wetten auf die Wertentwicklung ihrer Immobilien ab.
Только в Мексике дефицит жилья оценивается в шесть миллионов единиц. In Mexiko allein fehlen schätzungsweise sechs Millionen Wohneinheiten.
Вы создатели еды, создатели жилья, вы создатели множества различных вещей. Sie sind Macher von Nahrung, Sie sind macher von Obdach, Sie sind Macher von vielen verschiedenen Sachen.
Мы размещаем пространства для жилья и работы на всех нижних этажах. Wir bevölkern die Stadt mit Arbeits- und Lebensräumen auf der gesamten Grundfläche.
В результате цунами могут образоваться небольшие низкие острова, непригодные для жилья. Tsunamis können kleine, flache Inseln unbewohnbar machen.
И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия? Und warum befindet sich der Immobilienmarkt in so vielen anderen Ländern jetzt in einem ähnlichen Zustand?
Снижение строительства жилья внесло свой вклад в текущий спад совокупного спроса. Die nachlassende Bautätigkeit trägt zusätzlich zum aktuellen Rückgang der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage bei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!