Примеры употребления "жилищного строительства" в русском с переводом "wohnungsbau"

<>
Переводы: все32 wohnungsbau6 другие переводы26
Увеличение нормы накопления населения уменьшает потребность США в иностранном капитале для финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства. Aufgrund der Erhöhung der privaten Sparquote braucht Amerika weniger ausländische Mittel, um seine Unternehmensinvestitionen und seinen Wohnungsbau zu finanzieren.
Возросшие процентные ставки сократят уровень капиталовложений предприятий и жилищного строительства, пока они не смогут финансироваться меньшим объёмом национальных сбережений плюс уменьшенным уровнем притока капитала. Die höheren Zinsen werden den Umfang der Unternehmensinvestitionen und des Wohnungsbaus verringern, bis diese mit dem kleineren Volumen an nationalen Ersparnissen plus den reduzierten Kapitalzuflüssen finanziert werden können.
Человек может считать себя, например, либералом, и в то же самое время требовать, чтобы правительство продолжало осуществлять финансирование энергетического сектора, образования или жилищного строительства. Jemand kann sich zum Beispiel als liberal bezeichnen, aber gleichzeitig verlangen, dass die Regierung weiterhin Energie, Bildung oder Wohnungsbau subventioniert.
Но нам нужно помнить, что инвестиции в жилищное строительство составляют примерно 30% от общего количества инвестиций в основной капитал Китая. Aber wir dürfen nicht vergessen, dass Investitionen in den Wohnungsbau circa 30 Prozent der gesamten Anlageinvestitionen ausmachen.
обе политические партии поддержали политику, которая одобряла избыточные инвестиции в жилищное строительство и чрезмерную долю заемного капитала, в то время как идеология свободного рынка разубедила регулирующие органы в необходимости вмешаться, чтобы остановить безрассудное предоставление займов. Beide Parteien in den USA haben eine Politik unterstützt, die exzessive Investitionen in den Wohnungsbau und eine überhöhte Verschuldung förderte, während die Ideologie des freien Marktes die Regulierungsbehörden davon abhielt, die unverantwortliche Kreditvergabe durch ihr Einschreiten zu stoppen.
В случае Греции, сбережения предприятий и частных лиц превышает уровень инвестиций в предприятия и в жилищное строительство именно на столько, сколько нужно чтобы превзойти затраты со стороны правительства, в результате чего появляется очень небольшой профицит текущего счета. Im Falle Griechenlands übersteigt das Sparen von Unternehmen und Haushalten die Investitionen in Unternehmen und Wohnungsbau um gerade so viel, dass das Entsparen durch die Regierung überwogen wird, was in einem sehr kleinen Leistungsbilanzüberschuss resultiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!