Примеры употребления "живой" в русском

<>
Переводы: все235 lebend109 lebendig68 live17 lebhaft9 другие переводы32
Она большой оптимист, очень живой человек. Sie ist eine sehr optimistische, von Natur aus enthusiastische Person.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий. Sie beginnen zu glauben, dass er lebt und sich darüber im Klaren ist.
Гибрид - это наполовину живой организм, а наполовину - машина. Ein Hybride ist etwas, das halb Lebewesen und halb Maschine ist.
Это называется шизофрения, и вы тоже не живой. Das nennt man Schizophrenie, und man ist auch tot.
Детям нужен именно живой человек, чтоб они стали собирать свою статистику. Babys benötigen einen Menschen um ihre Statistiken anzufertigen.
С живой природой дела могут обстоять лучше, чем с физической средой. Der Tierwelt ergeht es dabei unter Umständen besser als der physischen Umwelt.
Это живой, целый мозг в питательной среде с электродами по бокам и Es lebt, als komplett intaktes Gehirn in einem nährenden Medium, und diese Elektroden zweigen seitlich davon ab.
Никто не хочет из первоклассной мировой экономики превратиться в живой пример экономического застоя. Niemand möchte eine marktbeherrschende Position an der Weltspitze dagegen eintauschen als Paradebeispiel für wirtschaftliche Stagnation zu dienen.
Эта таблица показывает упадок в живой природе океана с 1900 по 2000 год. Diese Grafik zeigt den Rückgang von Meereslebewesen zwischen 1900 und 2000.
Из всей провинции это был самый бедный район с полностью уничтоженной живой природой. Es war der ärmste Distrikt der ganzen Provinz, und das gesamte Tierreich war ausgelöscht.
Контроль малярии может стать еще одной живой иллюстрацией этой истины, способной спасти мир. Der Kampf gegen die Malaria kann diese für unsere Welt lebenswichtige Lektion einmal mehr unter Beweis stellen.
большая степень использования общего финансирования для помощи в накоплении живой силы и вооружений; vermehrte gemeinsame Finanzierung zur Unterstützung des Truppenaufbaus;
Это, возможно, последний живой пример чистого тоталитаризма - контроля государства над каждым аспектом человеческой жизни. Das Land ist vielleicht das letzte existierende Beispiel des reinen Totalitarismus - wo der Staat jeden Aspekt des menschlichen Lebens unter Kontrolle hält.
А это наш проект для компании Ford воссоздание живой природы в Ривер Руж, город Дирборн. Und das ist unser Projekt für die Ford Motor Company, es ist die Revitalisierung der River Rouge Fabrik in Dearborn.
"Я просто так благодарен, потому что, если я чувствую себя таким уязвимым, значит, я живой". "Ich bin einfach so dankbar, weil sich so verletzlich zu fühlen bedeutet, dass ich lebe."
Итак, мы двигаемся от этого красивого и сложного неживого кристалла к этой красивой и сложной живой кошке. Wir nehmen also, sagen wir, diesen schönen und komplexen Kristall als Nicht-Leben und diese auch sehr schöne und komplexe Katze auf der anderen Seite.
Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление. Chinas Wirtschaft neigt zu einem starken Wachstum, verbunden mit einer regen Investitionsnachfrage, von der ein starker kurzfristiger Inflationsdruck ausgeht.
И я хотел рассказывать о поразительных вещах, которые я видел под водой, удивительной живой природе и интересных процесах. Und ich wollte Geschichten über all die wunderbaren Dinge erzählen, die ich unter Wasser gesehen habe, atemberaubende Wildtiere und ihre interessanten Verhaltensweisen.
Вы не будете пить воду, которая, как вы знаете, может нанести такой вред живой природе, которая в ней жила. Man würde kein Wasser trinken, von dem man bereits die Auswirkungen an der Tierwelt kennt.
Мы можем только представлять себе, что люди видят параллели между бандитскими разборками в мире живой природы и на наших улицах. Und das können wir uns nur so erklären, dass die Menschen Parallelen zwischen den brutalen Seiten der Natur und Bandenkriegen sehen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!