Примеры употребления "живое" в русском с переводом "lebendig"

<>
Проверка показывает, что тесто живое. Das heisst, zu beweisen, dass der Teig lebendig ist.
Третья трансформация, живое в мёртвое, тесто - в хлеб. Dritte Umwandlung, lebendig zu tot - aber Teig zu Brot.
В данном случае первое превращение - живое в мёртвое. Nun, in diesem Fall ist die erste Umwandlung jene von lebendig zu tot.
Мы знаем, что оно живое, потому что на третьем этапе оно растёт. Und wir wissen, dass er lebendig ist, denn in Schritt drei wächst er.
По сути всё живое - это природный капитал, и нам нужно это осознать и включить в наши системы. Die lebendige Welt ist natürliches Kapital, das müssen wir anerkennen und in unser System aufnehmen.
Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо. Und was ich versuchen werde, ist, einige Ideen vorzustellen, wie wir anorganische, tote Materie in lebendige Materie, in anorganische Biologie umwandeln können.
Видите ли, пекарь, в этот момент, превращается, в некотором смысле, в бога своего теста, и его тесто, хоть и не мыслит, теперь живое. Sehen Sie, in diesem Moment wird der Bäcker sozusagen zum Gott über seinen Teig, wissen Sie, und sein Teig, der zwar keine intelligente Lebensform ist, ist jetzt lebendig.
жива в этой могиле". "Ich bin lebendig in diesem Grab."
создание живого существа в компьютере. ein echtes, lebendiges Wesen in einem Computer zu kreieren.
Здесь лёд кажется живой силой. Das Eis scheint hier lebendig zu sein.
Согласно любым разумным определениям, она живая. Es ist jeder zureichenden Definition zufolge lebendig.
Первая трансформация, от живого к мёртвому. Erste Umwandlung, lebendig zu tot.
Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми. Weite, lebendige Landschaften werden vernichtet, und einfarbig grau zurückgelassen.
Вам не требуется быть живым существом. Sie müssen nicht lebendig sein.
Куклы всегда должны пытаться стать живыми. Puppen müssen immer lebendig sein wollen.
Это нерешенные вопросы, которые делают математику живой. Es sind all die unbeantworteten Fragen, die die Mathematik zu etwas Lebendigem machen.
Нужно ли для этого быть живыми существами? Müssen Sie lebendig sein?
Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником. Es erlaubt seiner letzten Aufnahme seiner letzten Aufnahme wirklich ein lebendiges, atmendes Denkmal zu sein.
Печень, глаза и мозги вынимали у еще живых жертв. Leber, Augen oder Hirn wurden den Opfern bei lebendigem Leibe entnommen.
Субъектная метафора описывает изменения цен, как сознательные действия живого существа: Preisbewegungen werden durch Agenten-Metaphern als gezielte Handlungen eines lebendigen Wesens dargestellt, z.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!