Примеры употребления "жертвы" в русском

<>
Разве мы - жертвы массового обмана? Sind wir die Opfer eines Massenwahns?
Тем временем, его невинные жертвы невидимы. Bonds unschuldige Opfer sind unsichtbar.
Войскам расточают похвалы за их жертвы. Die Truppen werden mit Lob für ihre Opfer überhäuft.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население. Dennoch zählen vor allem schwarze Menschen zu den primären Opfern.
Перечисляются жертвы только с палестинской стороны. Es werden nur palästinensische Opfer genannt.
Но война и захват порождают невинные жертвы. Krieg und Besatzung jedoch bringen unschuldige Opfer hervor.
Мы не просто беспомощные жертвы гражданской войны. Wir sind nicht einfach hilflos und Opfer des Bügerkriegs.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы. Es gibt Bösewichte und Heilige, Kriminelle und Opfer.
Они убили козу в знак жертвы Богу. Sie töteten eine Ziege als Opfer für Gott.
Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами? Müssen die Opfer von Terrorismus Zivilisten sein?
Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника. Sie sind aus dem existierenden Rahmen von Opfer und Täter ausgebrochen.
Но он - воображаемый персонаж, как и его жертвы. Aber Bond ist fiktiv, ebenso wie seine Opfer.
Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат. Doch würden sich diese Opfer lohnen.
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы. Die Einhaltung der religiösen Gebote erfordert ernste gesellschaftliche und wirtschaftliche Opfer.
Чеченская война продолжается, принося каждый месяц все новые жертвы. Der Krieg in Tschetschenien schleppt sich dahin und bringt jeden Tag neue Opfer hervor.
Он защищал полицейских, заявляя, что жертвы были убиты при "самообороне". Er verteidigte die Polizisten und behauptete, dass die Opfer "in Notwehr" getötet wurden.
Нам надо открыть глаза и ясно увидеть, что мы не жертвы. Wir müssen die Augen öffnen und sehen, dass wir keine Opfer sind.
Жертвы крупномасштабных сексуальных злодеяний варьируются от девочек-младенцев до пожилых старух. Die Bandbreite der Opfer ausgedehnter sexueller Gräueltaten reicht von Mädchen im Babyalter bis zu alten Frauen.
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо. In der gesamten Geschichte haben wir uns immer als Opfer von jemandem oder etwas betrachtet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!