Примеры употребления "ждёт" в русском

<>
Переводы: все398 warten250 erwarten73 harren1 другие переводы74
А Германию ждет экономический бум Aber Deutschland wird boomen.
Что нас ждет в будущем? Und was wird in der Zukunft sein?
такая же участь теперь ждет Европу. Europa droht nun ein ähnliches Schicksal.
Ждет ли нанотехнологию такая же судьба? Wird es bei der Nanotechnologie anders sein?
Нас ждёт намного более совершенная технология. Eine sehr viel bessere Technologie ist im Anmarsch.
Что ждет Евросоюз в ближайшем будущем? Wie sieht die Zukunft der Europäischen Union aus?
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба: Auch für die Überlebenden sind die Zukunftsaussichten düster:
Каждая страна ждет перемен и движения вперед. In jedem Land versucht man den Wandel und die Weiterentwicklung.
АДДИС-АБЕБА - Что ждет мировую экономику в будущем? ADDIS ABEBA - Was hält die Zukunft für die Weltwirtschaft bereit?
К сожалению, самое грустное еще ждет нас впереди. Das Schlimmste steht uns leider noch bevor.
И это то, что ждёт нас в будущем. Und das ist, was in Zukunft passieren wird.
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт? Welchen Segen würdest du davon bekommen ein Selbstmordattentat zu begehen?
Вы же знаете, что их ждет повторное рождение. Und so werden sie als irgendwas wiedergeboren, wisst ihr.
Вот такой вид меня ждёт на высоте 27 километров. Das wird meine Sicht von dort oben sein, auf ungefähr 27.000 Metern Höhe.
Его эквивалент из финансового мира ждёт та же судьба. Sein Pendant in der Finanzwelt wird bald dasselbe Schicksal erleiden.
очень долго я не верила, что меня ждет большое приключение. Lange Zeit glaubte ich nicht, dass ich ein großes Abenteuer erleben könnte.
Но китайскую демократию все еще ждет долгая и трудная дорога. Vor der Demokratie in China liegt noch ein langer, steiniger Weg.
Никто не ждёт выражения своего "я" в области графического дизайна. Das Ego sollte nicht am Grafikdesign beteiligt sein.
Просыпаясь по утрам, мы не знали, что нас ждёт сегодня. Wenn wir am nächsten Morgen aufwachten, wussten wir nie, was passieren würde.
Чередование жизни во времени ждёт нас в чуть более отдалённом будущем. Timesharing ist ein wenig weiter weg in der Zukunft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!