Примеры употребления "жанр" в русском

<>
Переводы: все10 genre4 другие переводы6
Я думаю, что мой жанр, стиль, наверное, будет чёрным гламуром. Ich denke, das Genre, der Stil, den ich habe, ist wohl "dark glamour".
В лучшем случае, данный жанр является частью подарка Америки остальному миру. Bestenfalls ist dieses Genre Amerikas Geschenk an den Rest der Welt.
Гавел продолжал писательскую деятельность, сменив свой жанр с пьес и эссе на речи, большинство из которых в действительности являются философскими произведениями. Havel schrieb weiter, indem er sich von Theaterstücken und Essays auf das Genre der Reden verlegte, von denen die meisten eigentlich philosophische Schriften sind.
чтобы все жанры прошлого, настоящего и будущего можно было изучать или просто знакомиться с ними в живую. Damit ALLE vergangenen, gegenwärtigen und zukünftigen Genres live studiert und abstrahiert werden können.
Но сейчас сам комедийный жанр изменился. Aber jetzt gibt es eine andere Art von Komiker.
Это жанр инфомёршл, и мы все умеем рассказывать о себе в этом жанре. Es ist wie eine Dauerwerbesendung, und wir alle haben "Werbeseiten" unseres Leben.
Это история становления стендап комеди [жанр юмористического выступления] на Ближнем Востоке - восстание стендапа, так сказать. Dies ist die Geschichte des rapiden Aufstiegs der Stand-Up Comedy im nahen Osten ein Aufstand der Stand-Up Comedy wenn Sie so wollen.
Работая в Лондоне как создатель и сценарист ТВ-программ, я быстро понял, что комедийный жанр объединяет зрителей. Während ich in London beim Fernsehen arbeitete bemerkte ich schnell dass Comedy Menschen verbindet.
И "let's play", жанр видеороликов, в которых всезнайки дают (главным образом, старым) играм обработку, как в "Таинственном театре", уже популярны на YouTube. Und "let's play", ein Videogenre, in dem Besserwisser den (meist älteren) Spielen eine Anstrich von Geheimwissenschaftstheater geben, sind auf YouTube bereits sehr beliebt.
Так что я удалился обратно в свою пещеру и продолжил поддерживать и продюсировать комедийный жанр, а также предоставил друзьям свою кушетку в качестве регионального центра управления. Also zog ich mich in meine Höhle zurück und produzierte und unterstützte weiterhin Comedy und erlaubte meinen Freunden mein Sofa als operationale Drehscheibe vor Ort zu benutzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!