Примеры употребления "жадностью" в русском с переводом "gier"

<>
Змея проглотила кролика с большой жадностью. Die Schlange verschlang das Kaninchen mit großer Gier.
В настоящее время мир борется с последствиями американского пристрастия к заимствованию, а также с жадностью и глупостью многих мировых банков. Die Welt ringt heute mit den Folgen der amerikanischen Sucht nach Krediten und der Gier und Dummheit vieler globaler Banken.
зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести. Neid, Intrigen, Gier, Misstrauen und den Drang nach Rache.
Политика жадности и недовольства заменяет более дальновидную политику. Die Politik der Gier und Missstände ersetzt eine weitsichtigere Politikgestaltung.
Просто инвесторы из жадности допустили ошибку и крупно проиграли. Die Anleger verloren durch ihre Gier einfach viel Geld.
Жадность и безответственность, которые привели к взрыву буровых скважин. Es war die Gier und die Rücksichtslosigkeit, die zur Bohrexplosion geführt hatte.
И жадность, и высокомерие тесно переплетаются, приводя к безрассудству. Und Gier und Überheblichkeit sind eng miteinander verknüpft, wenn es um Rücksichtslosigkeit geht.
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность. Eine Reihe von Erklärungen könnte Ihnen inzwischen durch den Kopf schießen, wie Gier.
В-четвёртых, жадность невозможно контролировать никакими призывами к моральным ценностям. Viertens lässt sich Gier nicht durch Appelle an Moral und Werte beherrschen.
Так мы взываем к жадности людей вместо страха, "больше" значит "лучше". Das scheint irgendwie die menschliche Gier anzusprechen, anstatt Angst - dass mehr besser ist.
Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов. Gier-ist-gut-Mentalität ist ein typisches Merkmal von Finanzkrisen.
Подобный возврат усиливает скептические оценки рынка и заразительную жадность его ключевых игроков. Eine derartige Rückkehr unterstreicht die wachsende Skepsis gegenüber dem Markt und der ansteckenden und gefährlichen Gier seiner wichtigsten Player.
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы. Korrekter wäre es, zu sagen, dass die Marktwirtschaft durch Stimulierung von Gier und Neid mittels der Werbung aufrecht erhalten wird.
Однако жадность Голливуда не знает границ, и американские торговые переговорщики не намерены брать пленных. Doch Hollywoods Gier kennt keine Grenzen, und Amerikas Verhandlungsführer machen keine Gefangenen.
Более того, жадность управляющих не может быть единственным фактором, определяющим вознаграждения для управляющего состава. Und obendrein kann die Gier der Bosse nicht der einzige bestimmende Faktor bei der Festsetzung der Managergehälter sein.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. Das Paradoxon des Kapitalismus ist, dass er Habsucht, Gier und Neid zu Tugenden erhebt.
В течение веков религия использовалась для подавления других, и всё из-за человеческого эгоизма и жадности. Schon immer wurde Religion dazu benutzt, andere zu unterdrücken, und das kommt vom Ego und der Gier der Menschen.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности. So versuchten etwa lange vor dem Finanzzusammenbruch experimentelle Ökonomen gemeinsam mit Psychologen, unterschiedliche Neigungen zur Gier zu messen.
Наша планета физически не сможет поддержать такой быстрый экономический рост, если мы позволим жадности одержать верх. Unser Planet wird dieses exponentielle Wirtschaftswachstum physisch nicht aushalten, wenn wir die Gier die Oberhand gewinnen lassen.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены. Gier muss durch Verlustangst beherrscht werden, die sich aus dem Wissen ergibt, dass keiner den leichtsinnigen Instituten und Agenten aus der Patsche hilft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!