Примеры употребления "елизавета вторая" в русском

<>
И это - вторая составляющая когнитивного излишка. Das ist die zweite Hälfte des kognitiven Überflusses.
И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета. Und hier nun die Vorstellung dieser großen britischen Ikone Elisabeth I.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами. Der nächste Grund ist die Selbstherstellung, weil der Organismus in Wirklichkeit die meiste Arbeit des Prozesses übernimmt.
Елизавета осознала и столкнулась лицом к лицу с собственной ревностью, с собственной смертностью. Elisabeth wird langsam alles bewusst, und sie wird konfrontiert mit ihrer eigenen Eifersucht, mit ihrem Dasein als Mensch.
Вторая проблема, которую Царь Давид знал, что не может разрешить, была проблемой человечекого страдания. Das zweite Problem, bei dem König David klar wurde, dass er es nicht lösen konnte, war das Problem des menschlichen Leids.
И это момент, где, на мой взгляд, Елизавета и Бесс это - один человек. Meiner Meinung nach sind Elisabeth und Bess in diesem Moment ein und dieselbe Person.
Это моя вторая самая любимая фраза из всего творчества Альфреда Кинси, после вот этой: Das ist meine zweitliebste Zeile im gesamten Werk von Alfred Kinsey.
Вторая проблема в том, что значит это число - один на 73 миллиона? Das andere ist, was bedeutet die Zahl eins in 73 Millionen?
Вторая - это техническая помощь. Zweitens technische Unterstützung.
Но есть и вторая причина, по которой мы также застряли в этом чувстве - культура общества. Aber es gibt noch einen zweiten Grund, warum wir in diesem Gefühl gefangen sind - und dieser ist kulturell.
Вторая из четырех ценностей - это стремление к этичности и честной игре. Der zweite der vier Werte ist eine Entwicklung hin zu Ethik und Fair Play.
А вот эту ещё не сверили с температурой воды на поверхности и глубиной, но предварительно вторая акула провела большую часть времени в Ирландском море и около. Und hier ist einer, dem wir noch nicht ganz auf die Schliche gekommen sind, was die Oberflächentemperatur und Wassertiefe betrifft, aber der zweite Hai verbrachte die meiste seiner Zeit in und um die irische See.
Вторая проблема носила оттенок первой. Der zweite Aspekt ist eine Variante des ersten.
Вторая вещь - эксперимент показывал лишь непрямую связь между окситоцином и надёжностью. Zweitens war die Beziehung zwischen Oxytocin und Vertrauenswürdigkeit immer noch indirekt.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. Die zweite charakteristische Komponente des Bedauerns ist ein Gefühl von Fassungslosigkeit.
Уменьшающийся набор в ПТУ и техникумы - вторая жертва. Sinkende Zahlen von Einschreibungen in Handelsschulen sind das zweite.
Теперь это наверно самая большая, или вторая по размеру медийная компания в стране. Es ist heute vermutlich entweder das größte oder das zweitgrößte Medienunternehmen des Landes.
Вторая проблема - это клетки. Die zweite Herausforderung wären Zellen.
Вторая - это комплекс нашего трудового законодательства, которое создает для предпринимателей такие трудности при создании формальных рабочих мест, что 93% рабочих в Индии должным образом не организованы. Der zweite ist die Beschäftigungspolitik, die wir haben, die es Unternehmern so schwierig macht, standardisierte Arbeitsplätze in Firmen zu schaffen, dass 93 Prozent der indischen Arbeitsplätze im unorganisierten Bereich sind.
Вторая проблема с методами самоограничения в том, что от них всегда можно увильнуть. Das andere Problem mit bindenden Mitteln ist, dass man sich immer herauswinden kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!