Примеры употребления "еду" в русском

<>
Переводы: все321 essen162 fahren79 nachreisen1 другие переводы79
Мы должны дать еду голодающим. Wir sollten den Hungrigen Nahrung geben.
Как же определить домашнюю еду? Und woher man weiß, dass das zuhause war?
Системы, рынки где еду выращивают локально. Aber Netzwerke, Märkte, wo Lebensmittel regional angebaut werden.
демократия даст нам еду и жильё? Wird die Demokratie uns Nahrung und Häuser verschaffen?
Как ты найдешь еду в космосе? Wie findest du Nahrung im Weltraum?
Этим летом я еду за границу. Ich gehe diesen Sommer ins Ausland.
Повторюсь, все ели локально выращенную еду. Und, noch einmal, jeder aß Produkte aus der Region.
Она передает их ему и получает еду. Überreicht es, und bekommt etwas Futter.
Вместе они будут выращивать свою собственную еду. Zusammen bauen sie ihre eigenen Nahrungsmittel an.
Они устраивают совместные обеды и приносят туда еду. Sie veranstalten gemeinschaftliche Mahlzeiten.
Так вот, Бетти пробовала еду из каждой тарелки, Aber dann kostete Betty ein bisschen aus beiden Schüsseln.
Но он тоже терпеливо ожидает и получает свою еду. Aber auch er wartet geduldig, bekommt sein Futter und geht weiter.
Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом. Weil wir die Lebensmittel nicht mehr so herstellen müssen.
Так что это ценная штука, которой мы красим нашу еду. Also ist es eine sehr wertvolle Sache, mit der wir unsere Lebensmittel färben.
Я еду в любую точку мира, чтобы вообразить, что это Иран. Ich gehe überallhin und tue so, als sei es der Iran.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни. Wir verwenden sie, um miteinander zu kommunizieren, zu kochen und Krankheiten zu diagnostizieren und zu heilen.
И здесь вы видите еду, которой меня кормили на борту самолетов. Und hier sind einige der Mahlzeiten, die's in den Flugzeugen gab.
Как вы учтете производство фермера, который растит и ест собственную еду? Wie weist man die Produktion eines Bauern aus, der seine eigenen Lebensmittel anbaut und verzehrt?
Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду. Charlie Francis machte sich die fluoreszierenden Eigenschaften der Meerestiere zunutze und schuf daraus eine leuchtende Leckerei.
Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений. Und wenn ich eine Geschichte erzähle, muss ich von dieser Art von Überzeugungen loslassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!