Примеры употребления "единственные" в русском

<>
Переводы: все1100 einzig1085 alleinig5 einsam1 другие переводы9
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации. Diese Entwicklung findet aber nicht nur in den USA statt.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы. Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир. Die nördliche Grenze zur Türkei ist ihre Lebensader, die sie mit der Außenwelt verbindet.
Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны. Natürlich haben nicht nur die türkischen Islamisten ernsthafte Zweifel, was den Krieg betrifft.
Но даже если и так, американцы не единственные, кому приходится жить с последствиями насилия. Und trotzdem leben die Amerikaner nicht allein mit den Nachwehen der Gewalttaten.
а также два успешных технических предприятия в Индии, Infosys и Wipro, далеко не единственные в своем роде. und Infosys und Wipro, zwei der vielen erfolgreichen Technologie-Unternehmen in Indien.
Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание. Wir sind uns ziemlich sicher, dass nur Menschen, die keine Scham kennen, Menschen sind, die keine Fähigkeit zu Verbindungen oder Einfühlungsvermögen haben.
Алан Аркин и Джон Гудман в роли голливудских коллег действительно очень обаятельны, однако их персонажи заслуживали бы большего пространства, а они в фильме далеко не единственные. Alan Arkin und John Goodman sind in ihren Rollen als Hollywood-Mitarbeiter zwar sehr charmant, ihre Figuren hätten aber mehr Raum verdient, und damit stehen sie in dem Film bei weitem nicht allein.
Это единственная модель, Посмотрите на Мигеля, фермеры как Мигель, фермы, которые не замкнуты на самих себе, фермы, которые восстанавливают, а не истощают, фермы, которые работают экстенсивно, а не интенсивно, фермеры, которые не только производители, но и эксперты во взаимосвязях, а также единственные эксперты в хорошей еде. Das ist das, das auf zwei Milliarden Jahre Schauen Sie sich Miguel an, Bauern wie Miguel, Betriebe, die nicht Welten für sich sind, Betriebe, die wiederherstellen anstatt aufzubrauchen, Betriebe, die extensiv anbauen anstatt nur intensiv, Bauern, die nicht nur Erzeuger sind, sondern Experten für Beziehungen, denn sie sind diejenigen, die auch Experten für Geschmack sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!