Примеры употребления "египетскими" в русском с переводом "ägyptisch"

<>
Переводы: все156 ägyptisch156
Еще одна внутренняя война - с египетскими бедуинами Синая - началась два года назад. Vor zwei Jahren brach ein weiterer Krieg im eigenen Land gegen die ägyptischen Beduinen des Sinai aus.
Задача, стоящая перед египетскими лидерами - убедить ХАМАС согласиться на меньших условиях без дальнейших боевых действий. Die ägyptische Führung muss nun die Hamas überzeugen, sich ohne weitere Kämpfe mit weniger zufrieden zu geben.
В последние две недели Израиль усилил сотрудничество с египетскими генералами в целях преследования исламистских экстремистов на Синайском полуострове. In den vergangenen zwei Wochen hat Israel die Kooperation mit den ägyptischen Generalen verstärkt, um islamistische Extremisten im Sinai zu verfolgen.
Да и сам Садат подозревался египетскими властями в террористической деятельности за участие в заговоре и убийстве высокопоставленного политического деятеля. Sadat selbst wurde laut den ägyptischen Behörden als Terrorist verdächtigt, weil er an der Planung und Ausführung der Ermordung eines prominenten Politikers beteiligt gewesen sein soll.
И он позаботился о том, чтобы вся эта история была записана реформированными египетскими иероглифами, выгравированными на золотых пластинах, которые он потом закопал возле Пальмиры в штате Нью-Йорк. Er stellte sicher, dass diese ganze Geschichte nieder geschrieben wurde, und zwar in reformierten ägyptischen Hieroglyphen in goldene Platten eingraviert, die er dann in der Nähe von Palmyra, im Bundesstaat New York, vergrub.
Правительства стран "Большой восьмерки" должны в срочном порядке и неоднократно предпринимать спокойные, структурированные и последовательные попытки переговоров с египетскими коллегами по вопросу экономических реформ, необходимых для обеспечения процветания. Die G8-Regierungen sollten dringend und wiederholt in einen stillen, strukturierten und widerspruchsfreien Dialog mit ihren ägyptischen Pendants über die zur Schaffung von Wohlstand erforderlichen Wirtschaftsreformen eintreten.
Незаконные задержания, похищения, исчезновения, систематические пытки, изнасилования и бесчеловечные условия тюремного содержания были задокументированны, начиная с 1980-х годов, организациями по защите прав человека и несколькими египетскими судами. Gesetzwidrige Inhaftierungen, Entführungen, verschwundene Menschen, systematische Folter, Vergewaltigungen und unmenschliche Haftbedingungen sind seit den 1980er Jahren von Menschenrechtsorganisationen und ein paar ägyptischen Gerichten dokumentiert.
Также, западные правительства должны продолжить использовать свои каналы для связи египетскими военными и будущим гражданским руководством, чтобы поощрить их поддерживать верховенство закона, не допускать ничем не ограниченного правления и уважать свободу слова. Tatsächlich sollten die westlichen Regierungen weiter ihre Kanäle zum ägyptischen Militär und zur künftigen zivilen Führung nutzen, um diese zu ermutigen, die Rechtsstaatlichkeit zu wahren, zurückhaltend zu agieren und die freie Meinungsäußerung zu respektieren.
Египетский президент не скупился на пафос. Der ägyptische Präsident sparte nicht mit Pathos.
Египетская революция пока политическая, а не экономическая. Die Ägyptische Revolution ist bislang politisch und nicht ökonomisch.
Египетский президент Хосни Мубарак проводит выборы 27 лет. Der ägyptische Präsident Hosni Mubarak hält seit 27 Jahren Wahlen ab.
Сегодня женщины составляют более половины студентов египетских университетов. Heute sind mehr als die Hälfte aller Studierenden an ägyptischen Universitäten Frauen.
Египетские женщины также организовывали, вырабатывали стратегию и описывали факты. Die ägyptischen Frauen fungierten auch als Organisatorinnen, Strateginnen und Berichterstatterinnen.
Добро пожаловать в демократию, наши тунисские и египетские друзья. Willkommen in der Demokratie tunesische und ägyptische Freunde.
Это - египетский бог Хор, символизирующий богатство, мудрость и здоровье. Da gibt es die ägyptische Gottheit Horus, die Wohlstand, Weisheit und Gesundheit verkörpert.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику. Mursis Dekrete haben die ägyptische Politik zweifellos weiter polarisiert.
Популистская риторика египетских политиков угрожает отменить экономические реформы, предпринятые режимом Мубарака. Dies geht so weit, dass durch die populistische Rhetorik ägyptischer Politiker die Wirtschaftsreformen des Mubarak-Regimes gefährdet werden.
И Каддафи был готов помогать Мубараку усмирять угрозы исламистов египетскому режиму. Und Gaddafi stand Mubarak bei der Unterdrückung islamistischer Bedrohungen des ägyptischen Regimes eifrig zur Seite.
В Египте протестанты захватили головной офис египетских спецслужб в апреле 2011 года, Nun, in Ägypten plünderten die Aufständischen im April 2011 das Hauptquartier der ägyptischen Geheimpolizei.
Но египетское правительство недовольно "Хамасом" из-за его противодействия созданию коалиционного правительства. Die ägyptische Regierung allerdings zürnt der Hamas aufgrund ihrer Weigerung eine Koalitionsregierung zu bilden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!