Примеры употребления "европейцев" в русском

<>
Переводы: все552 europäer503 abendländer1 другие переводы48
Почти 27 миллионов европейцев - безработные. Fast 27 Millionen Europäer sind arbeitslos.
Это поставило европейцев в затруднительное положение: Damit stehen die Europäer vor einem Dilemma:
Чтобы создать Европу, давайте создадим европейцев. Wir brauchen Europäer, um Europa zu schaffen.
Обама, конечно, не поминает европейцев лихом. Obama scheint den Europäern gegenüber keine Feindseligkeit zu hegen.
На европейцев также возложена особая ответственность. Auch die Europäer haben eine besondere Verantwortung.
И все же Турция пугает многих европейцев. Und doch hat es den Anschein, als ob die Türkei zahllosen Europäern Angst einjagt.
У европейцев уже есть опыт с Кипром. Die Europäer haben mit Zypern ihre Erfahrungen gemacht.
У нас, европейцев, есть одна конкретная задача. Wir, als Europäer, haben eine ganz spezielle Aufgabe.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев. Der Präsident sollte außerdem auf die Unterstützung einer Mehrheit der Europäer zählen können.
Но то же самое справедливо и для европейцев. Das Gleiche gilt jedoch für die Europäer.
Большинство же европейцев видят в Америке сильного друга. Die meisten Europäer betrachten Amerika als starken Freund.
Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев. Dieses Kunststück gelang zum Vorteil aller Europäer.
При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев. Sie beabsichtigen nicht, die Europäer zurückzuweisen oder auszuschließen.
большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие. Die meisten Europäer sehen ihre Abwesenheit als wichtig an.
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев. Wir haben ein vereintes Europa geschaffen, ohne die Europäer zu vereinen.
Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев. Das späte zwanzigste Jahrhundert verlief für die Europäer so bequem.
Неудивительно, что региональная стабильность стала высоким приоритетом для европейцев. Nicht überraschend hat daher die regionale Stabilität für die Europäer eine hohe Priorität.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания. Durch die Erkundungsfahrten der Europäer hat sich dieses rasche Artensterben sehr wahrscheinlich fortgesetzt.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается. Der Anteil der Europäer, die glauben, dass die EU "etwas Gutes" ist, fällt stetig.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. Es wird Zeit, dass wir ernsthaft darüber nachdenken, wie wir die Europäer mobiler machen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!