Примеры употребления "дыхании" в русском

<>
В вашем дыхании может быть немного углерода от динозавров. In Ihrem Atem ist vielleicht etwas Kohlenstoff von den Dinosauriern.
Это у него в лице, в дыхании, в глазах. Und es ist in seinem Gesicht, in seinem Atmen, in seinen Augen.
Прочитал книгу на одном дыхании. Ich las das Buch in einem Atemzug durch.
И возможно тот углерод, который вы выдыхаете сейчас, Окажется в дыхании ваших пра-пра-правнуков. Und der Kohlenstoff, den Sie jetzt ausatmen wird vielleicht im Atem Ihrer Urururenkel sein.
И когда вдыхаете, подумайте о том, что в вашем дыхании. Und während Sie atmen, denken Sie an das, was in Ihrem Atem ist.
Согласно учебнику семейной жизни, написанному в тридцатые годы автором по имени Теодор ван де Вельде, в дыхании женщины можно различить лёгкий запах семени в течении примерно часа после полового акта. Der Verfasser eines Eheratgebers aus den Dreißiger Jahren, Theodoor van de Velde, ist der Ansicht, dass man einen leichten Spermiengeruch im Atem einer Frau noch ungefähr eine Stunde nach dem Geschlechtsverkehr erkennen kann.
Теперь затаите дыхание ради меня. Halten Sie Ihren Atem für mich an.
У них обычные шлемы, интегральные, и проблемы с дыханием нет. Nur mit dem Helm, Integralhelm, ist es kein Problem zu atmen.
Мы сделаем пострадавшему искусственное дыхание Wir machen dem Geschädigten künstliche Atmung
Вы затаив дыхание ждете последнего броска. Mit angehaltenem Atem warten Sie auf den letzten Wurf.
Он был под водой, без дыхания, в течение 45 минут. Er war dort unten 45 Minuten lang ohne zu atmen.
Затем я стал обдумывать вариант дыхания жидкостью. Dann habe ich über flüßige Atmung nachgedacht.
Или дыхание, которое создает звук духовых. Oder den Atem, der den Klang von Blasinstrumenten erzeugt.
Вверх и вниз - это не естественное движение, но выглядит, как дыхание. Das ist eigentlich "anti-realistisch", aber es fühlt sich wie Atmen an.
Звуки постоянно влияют на вашу секрецию гормонов, дыхание, сердечный ритм, что я только что продемонстрировал, и ваши мозговые волны. Geräusche beeinträchtigen ständig Ihre Hormonproduktion, aber auch Ihre Atmung, Ihre Herzfrequenz und Ihre Gehirnströme.
Он смотрел на сцену, затаив дыхание. Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.
Так как она не могла дышать самостоятельно, к ней подключили аппарат искусственного дыхания. Unfähig selbständig zu atmen, wurde sie an ein Beatmungsgerät angeschlossen.
Образно выражаясь, военная мощь обеспечивает ту степень безопасности, которая важна для политического и экономического порядка, как кислород для дыхания: Bildlich gesprochen bietet militärische Macht einen Grad an Sicherheit, der sich zu politischer und wirtschaftlicher Ordnung so verhält wie Sauerstoff zu Atmung:
А потому, задерживать дыхание становится намного легче. Wenn du nun deinen Atem anhälst, ist es schon unendlich einfacher.
"Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание. "Ich habe keine Wünsche mehr im Leben", sagt sie, bevor sie akzeptiert, dass man ihr eine Maske aufsetzt, die ihr beim Atmen hilft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!