Примеры употребления "дух" в русском

<>
Переводы: все205 geist129 moral6 parfüm3 другие переводы67
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс". Also schloss ich die Augen, holte Atem und die erste Melodie, die mir in den Sinn kam und hervorbrach, war "Summertime" aus "Porgy and Bess".
Эту организацию пронизывает дух антифеминизма. Eine frauenfeindliche Kultur durchdringt die gesamte Organisation.
Что ж, это захватывает дух. Das ist aufregend.
От грандиозности программы Обамы захватывает дух. Obamas Agenda ist atemberaubend.
Поэтому мы переводим дух и говорим: Also verändern wir unsere Sichtweise und sagen:
Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует: Die unternehmerische Energie ist bereits vorhanden:
я думаю, что это дух нового времени: Ich denke, es ist der neue Zeitgeist:
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. Der Pioniergeist sollte weiter bestehen, aber auf einer anderen Ebene.
По-видимому, в Вас всегда сидел дух исследователя. Sie haben immer etwas von einem Entdecker in sich gehabt.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. Der Mensch kann eine Menge verkraften, wenn er Hoffnung hat.
И этот дух чувствуется в таких людях, как вы. Und es ist sehr präsent in einer Menge wie dieser.
Это подняло его дух, и он отправился вместе с Майртейей. Dies ermutigte ihn, und er ging mit Maitreya.
В убежище, переводя дух, я присел на минуту и услышал слова Рафи: Drinnen, alle von uns keuchend, saß ich einen Moment und hörte Rafi zu seinem Vater sagen:
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену. Cristinas Ehemann hat von diesem außergewöhnlichen Temperament profitiert, aber auf Kosten der Institutionen des Landes.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. Aber Dubai hat dem übrigen Nahen Osten auch gezeigt, was Unternehmergeist bewirken kann.
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось. Und Pioniergeist zeigt sich jedes Mal, wenn wir uns erlauben, diese vertikale Achse zu erforschen.
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном). (China muss lernen, sich "verantwortungsvoll" zu verhalten, erklärte McCain in atemberaubender Überheblichkeit).
Окружив себя группой молодых технократов, он ввел в кампанию столь необходимый дух современности. Und er umgab sich mit einer Gruppe junger Technokraten, die seinem Wahlkampf die dringend nötigen modernen Akzente verliehen.
она нарушает дух, но не букву, пункта договора ЕС о непредоставлении спасительных мер; Es verletzt die No-Bailout-Klausel des EU-Vertrags zwar nicht formal, aber widerspricht dem dahinter stehenden Prinzip;
Вместе, вы изменили дух времени с аналогового на цифровой и раздвинули границы возможного. Zusammen haben Sie den Zeitgeist von analog zu digital gewandelt und die Grenzen verschoben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!