Примеры употребления "думая" в русском с переводом "sich glauben"

<>
Но они ошибаются, думая, что ничего не изменилось в первый год его президентства. Sie irren freilich, wenn sie glauben, dass sich im ersten Jahr seiner Präsidentschaft nichts verändert habe.
И не испытывайте свою удачу, думая о том, сколько из тех, кто верит в эволюцию реально её понимает. Und fordern Sie nicht ihr Glück heraus, wenn sie raten wollen, wie viele von denen die daran glauben, sie tatsächlich verstanden haben.
Кэрин Роджерс провела большую часть своего подросткового возраста, думая, что ей осталось жить всего несколько лет, после того, как у нее диагностировали другое заболевание. Karin Rodgers lebte fast ihre gesamte Jugend in dem Glauben, dass sie nur noch wenige Jahre zu leben habe, nachdem sie mit einer anderen Krankheit diagnostiziert worden war.
Но мы не должны обманывать себя, думая, что замена наших текущих автомобилей на "Prius" или замена нашей лампы накаливания на энергосберегающую люминесцентную лампу нанесет удар значительным изменениям климата. Aber wir sollten nicht so töricht sein zu glauben, dass der Tausch unseres derzeitigen Autos gegen einen Prius oder das Auswechseln unserer Glühbirnen mit energieeffizienten Energiesparlampen dem Klimawandel einen bedeutenden Schlag versetzen würde.
И что, вы думаете, получилось? Was glauben Sie passierte nun?
Вы думаете, что ад есть? Glauben Sie, dass es eine Hölle gibt?
Вы думаете, её рассказ - ложь? Glauben Sie, ihre Geschichte stimmt nicht?
Думаете, мыши самостоятельно примут андидепрессантами? Glauben Sie also, dass die Mäuse freiwillig Antidepressiva genommen haben?
Вы думаете, потерять руку плохо? Sie glauben, es sei schlimm, einen Arm zu verlieren?
Это труднее, чем ты думаешь. Es ist schwieriger, als du glaubst.
Как думаешь, что здесь произошло? Was glaubst du, dass hier geschehen ist?
Ты думаешь, рыбы могут слышать? Glaubst du, dass Fische hören können?
Я думаю, Том нас ищет. Ich glaube, Tom sucht uns.
Я думаю, он говорит правду. Ich glaube, er sagt die Wahrheit.
Я не думаю, скорее наоборот. Ich glaube nicht, ganz im Gegenteil.
И, я думаю, был прав. Ich glaube er hatte Recht.
Но, думаю, это важная информация. Aber ich glaube, es ist wichtig, all diese Informationen zu besitzen.
Нет, я так не думаю. Nein, das glaube ich nicht.
Я думаю, Мария нравится Хуану. Ich glaube, dass Maria Juan gefällt.
Думаю, он никогда не вернётся. Ich glaube, dass er nie zurückkommen wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!