Примеры употребления "думать" в русском

<>
Что остается думать простым европейцам? Was soll der normale Europäer davon halten?
И вот я стал думать: Ich fragte mich also:
Она должна заставлять нас думать - Weil die Architektur auch das Stellen von Fragen ist.
Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться. Jetzt musst du dir überlegen, wem du gefallen wirst.
мне ещё рано думать об этом. es ist mir noch zu früh, um mir eine Meinung zu bilden.
Но думать так было бы ошибкой. Aber das wäre ein Irrtum.
перестали думать об улучшении нормальной жизни; Wir vergaßen, normale Leben zu verbessern.
Более того, надо думать о справедливости. Und außerdem darf uns die Gleichheit nicht gleichgültig sein.
Статья называлась "Как мы можем думать". Dieser Artikel hieß "As We May Think".
И люди начинают об этом думать. Und die Menschen werden sich dem auch langsam klar.
Так мы стали думать над другой идеей. Also sahen wir uns eine andere Idee einmal genauer an.
Но можно думать о ПТСР по-другому. Man kann PTSD aber auch mit anderen Augen sehen.
Таким образом, мы должны думать об этом. Wir müssen also in diesem Sinne überlegen.
И опять мне надо было думать, что делать. Ich versuchte rauszufinden, was zu tun ist.
Можно думать о FOXO как о коменданте здания. Man kann sich FOXO als Gebäude Inspektor vorstellen.
Рассказать вам насколько не по-канадски так думать? Wissen Sie, wie un-kanadisch das ist?
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны. Natürlich müssen die Aussichten nicht so trostlos sein.
Возможно, так думать эгоистично, но меня так воспитали. Und das kann schon eigennützig sein, aber so bin ich erzogen worden.
Больше не нужно думать о подключении приборов к сети. Sie müssen sich nie wieder Gedanken darüber machen diese Sachen anzuschließen.
Мы привыкли думать о туберкулезе как о болезни прошлого. Wir reden uns gern ein, dass TB eine längst überwundene Krankheit sei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!