Примеры употребления "друг от друга" в русском

<>
Переводы: все90 voneinander32 auseinander5 von einander5 другие переводы48
их учения все отличаются друг от друга. ihre jeweiligen Lehren unterscheiden sich alle.
Таким образом, капли отличались друг от друга. Somit war jedes Tröpfchen ein wenig anders.
Сегодня они сильно отличаются друг от друга. Heute unterscheiden sich die Länder in beträchtlichem Maße.
а насколько мы все отличаемся друг от друга. Es geht um die Unterschiede.
Союз состоит из 25 отличных друг от друга стран-членов. Die 25 Mitgliedsstaaten der Union sind sehr unterschiedlich.
Сегодня две эти страны отличаются друг от друга довольно сильно. Heute weisen die beiden Länder frappierende Unterschiede auf.
К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга. Im Alter von 50 Jahren weisen ihre Chromosomen erhebliche Unterschiede auf.
Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга. Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig.
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет. Man betrachte die folgenden, zeitlich um zehn Jahre versetzten Parallelen:
То же самое в Африке - разные страны отличаются друг от друга. Und genau so ist es in Afrika - es gibt große Unterschiede.
При выполнении "восьмёрки", они пролетают в нескольких сантиметрах друг от друга. Wie Sie hier bei dem Flug in Form einer Acht sehen, nähern sie sich bis auf wenige Zentimeter.
На этой таблице приведены данные 4 не зависимых друг от друга исследований. Diese Grafik umfasst vier komplett unabhängige Studien.
Но этот аргумент неубедителен из-за двух независимых друг от друга факторов. Doch ist diese Argumentation aufgrund von zwei unterschiedlichen Fakten fehlerhaft.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга. Und für uns junge Leute, sie versuchen, Individuen zu werden, und die Unterschiede untereinander zu finden.
Означает ли это, что взгляды Европы и США разительно отличаются друг от друга? Bedeutet dies, das Europa und die USA eine grundlegend andere Sicht der Welt haben?
А у фактов и у ценностей есть свои, по всей видимости, отличные друг от друга, Und Fakten und Werte scheinen zu verschiedenen Bereichen zu gehören.
В сегодняшнем странном мире страны с архаичным и современным государственным устройством зависят друг от друга. In unserer heutigen merkwürdigen neuen Welt sind das Moderne und das Vormoderne aufeinander angewiesen.
Группы ``за" и ``против" менялись с течением времени и отличались друг от друга в разных странах. Die Gruppierungen für oder gegen den Euro veränderten sich mit der Zeit und waren auch von Land zu Land unterschiedlich.
Но имеются два радикально отличных друг от друга подхода в отношении участия Беларуси в деятельности институтов Европы. Es gibt allerdings zwei grundlegend verschiedene Denkschulen im Hinblick auf die Teilnahme Weißrusslands an europäischen Aktivitäten.
Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга. Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!