Примеры употребления "доходах" в русском

<>
За счет акцента на создание рабочих мест в сфере услуг, массовую урбанизацию, а также расширение сети социальной защиты, произойдет значительный рост в трудовых доходах и покупательной способности потребителей. Durch die Betonung auf die Neuschaffung von Arbeitsplätzen im Dienstleistungsbereich, intensive Urbanisierung und den Ausbau des sozialen Sicherheitsnetzes werden Arbeitseinkommen und Konsumentenmacht entscheidend gestärkt.
Как правило, этот принцип означает, что предельные ставки налогов должны быть сходны в трудовых доходах различных уровней, для различных видов потребления с затратами на сегодняшний день и на завтрашний и так далее. Normalerweise bedeutet dieses Prinzip, dass die Eingangssteuersätze für unterschiedliche Stufen von Arbeitseinkommen, unterschiedliche Arten von Konsum, gegenwärtige oder zukünftige Ausgaben usw. einander ähneln.
Как сократить разрыв в доходах Achtung, Einkommensgefälle
Теперь все могут увидеть разницу в доходах. Jetzt kann jeder diese Einkommensunterschiede sehen.
Теперь они сопоставимы с американским неравенством в доходах. Heute sind sie mit den Einkommensunterschieden innerhalb Amerikas vergleichbar.
Разница в доходах не всегда была такой огромной. Diese Unterschiede waren nicht immer so gewaltig.
Это плохо отразится и на доходах, и на бедняках. Das käme weder den Gewinnen noch den Armen zugute.
На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов. Die Gewinnspanne im Bereich Transport wurde durch Abwicklungsprobleme bei einigen Großverträgen beeinträchtigt.
Высокий уровень неравенства в доходах требует специфических шагов по сокращению уровня бедности. Die enormen Einkommensunterschiede bedürfen spezieller Maßnahmen zur Armutsbekämpfung.
С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран. Seit 1980 steigt weltweit das Einkommensgefälle zwischen den Entwicklungsländern.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции. Wenn die heutige Globalisierung die Einkommensunterschiede weiter vergrößert, werden die Migrantenströme wachsen.
Слабые, фракционные институты ЕС распоряжаются менее чем 2% ВВП еврозоны в доходах от налогов. Die schwachen, fragmentierten Institutionen der EU können über Steuereinnahmen von nicht einmal 2% vom BIP der Eurozone verfügen.
Возвращаясь к 1880 году, понадобилось бы 15 минут, чтобы заработать это количество освещения при средних доходах. Und früher, im Jahr 1880, hätten Sie 15 Minuten arbeiten müssen, um diese Menge an Licht von einem Durchschnittslohn zu erwerben.
Но политическая экономия того, какие уровни различия в доходах будут терпимы в странах, остается неизведанной территорией. Doch die politische Ökonomie der Einkommensunterschiede, die in unterschiedlichen Ländern akzeptiert werden, bleibt unerforschtes Terrain.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века. Demnach hat sich die Einkommensschere zwischen all diesen aneinander grenzenden Ländern im letzten Vierteljahrhundert merklich geöffnet.
что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше? Was passiert, wenn die Unterschiede größer werden, oder kleiner, wenn Einkommensunterschiede steigen oder sinken?
Тогда неудивительно, что региональные неравенства в доходах намного больше в странах расширенного ЕС, чем в штатах США. Es kann daher nicht überraschen, dass die regionalen Einkommensunterschiede zwischen den Mitgliedsstaaten der erweiterten EU wesentlich größer sind als zwischen den US-Staaten.
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов. Das Ziel besteht hier nicht darin, Erschütterungen aufzufangen, sondern Einkommensdifferenzen zwischen den einzelnen Regionen auszugleichen.
Но неравенства в доходах в регионах все же являются существенными в Западной Европе по сравнению с американскими штатами. Doch sind die Einkommensunterschiede in den Regionen verglichen mit jenen in den amerikanischen Einzelstaaten noch immer erheblich.
Некоторые штаты преуспевают за счёт перераспределения доходов, другие - за счёт меньшей разницы в чистых доходах до вычета налогов. Manche Staaten sind durch Umverteilung erfolgreich, anderen geht es gut, weil sie geringe Einkommensunterschiede vor der Steuer haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!