Примеры употребления "доступными" в русском с переводом "zugänglich"

<>
огромные запасы нефти теперь становятся доступными. Große Ölmengen sind nun vielleicht zugänglich.
Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи. Sie werden zugänglich als Nahrung für die Hefe.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету. Das hat alles digitalisiert, Wissen, und macht es durch das Internet zugänglich.
Они становятся доступными печи для карамелизации, чтобы дать нам красивую корку. Sie werden dem Ofen für die Caramelisierung zugänglich, um eine schöne Kruste zu bilden.
Мы в Облонге считаем, что СМИ должны быть доступными в гораздо более многогранной форме. Wir bei Oblong glauben das Medien in feinkörnigerer Form zugänglich sein sollten.
С помощью Интернета, ее символы и изучение материалов стали легко доступными во всем мире. Mithilfe des Internets wurden ihre Symbole und Ausbildungsmaterialien auf der ganzen Welt leicht zugänglich.
Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными. Und während ich für Google arbeitete, versuchte ich diese Sehnsucht - Kunst zugänglicher zu machen - mit Technologie zusammen zu führen.
Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными. Das Virus würde die Regierungsbehörden permanent daran erinnern, wirkungsvoller und zugänglicher zu werden, anstatt einfach nur effizienter.
Вы можете взять эти лучшие лекции и сделать их доступными так что ребенок может пойти и посмотреть курс физики, научиться из него. Man kann diese großartigen Kurse nehmen, sie zugänglich machen, so dass ein Kind sich diesen Physikunterricht angucken kann, hiervon lernen.
Это является толчком к тому, чтобы делать знания более широко доступными, нарушая тем самым фактическую монополию, которой бы в противном случае пользовались бы исследователи и их спонсоры. Deshalb muss das Wissen breiter zugänglich gemacht werden, was dazu führt, dass das Monopol aufgebrochen wird, das Wissenschaftler und ihre Geldgeber sonst genießen würden.
В отличие от этого, тот тип призовой системы, который имею в виду я, основывался бы на конкурентных рынках, что позволило бы снизить цену и сделало бы плоды знаний намного более доступными. Im Gegensatz dazu beruht das Preissystem, das mir vorschwebt, auf Marktwettbewerb, um die Preise zu senken und die Früchte des Wissens so vielen Menschen wie möglich zugänglich zu machen.
И то, что меня вдохновило, и захватило в моем исследовании - это когда я вижу простые пути которые позволяют радикально изменить это распределение, и сделать технологии более доступными намного большему проценту населения. Eine Motivation für mich, was mich wirklich an meiner Forschung begeistert, sind einfache Möglichkeiten die die Verbreitung drastisch verändern und diese Technologien weitläufiger zugänglich machen.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности. Überdies müssen die Regulierungsbehörden festlegen, dass Geschäftsberichte regelmäßig und pünktlich vorzulegen sowie leicht zugänglich und länder- sowie firmenübergreifend vergleichbar sind.
Я счастлива от того, что я могу зайти куда угодно и выбрать то, что я хочу и обувь, которую я хочу, юбки, которые я хочу, и я надеюсь суметь привезти их сюда и сделать их доступными многим людям. Ich meine, ich finde es einfach toll, dass ich überall hingehen und mir raussuchen kann, was ich möchte und welche Schuhe ich möchte, die Röcke, die ich möchte und ich hoffe, ich kann versuchen, diese Beine hier in den USA bekannter zu machen, und sie für viele Leute zugänglich zu machen.
Согласно секретным документам компании, ставшим доступными в конце марта, компания Shell утаила данные о снижении разведанных ей запасов нефти в Нигерии - на величину в 1,5 миллиарда баррелей (60% общих резервов страны) - в целях усиления позиций Нигерии на переговорах с ОПЕК и увеличения её квоты добычи. Aus vertraulichen Unternehmensunterlagen, die Ende März zugänglich wurden, geht hervor, dass die Nigeria-Sparte des Konzerns wichtige Informationen über das Ausmaß der - um 1,5 Milliarden Barrel (60% der Gesamtreserven des Landes) - nach unten korrigierten nigerianischen Reserven zurückgehalten hatte, da Shell Nigeria bei seinen Verhandlungen mit der OPEC über die Erhöhung der Produktionskapazitäten des Landes den Rücken stärken wollte.
Мировой Телескоп станет доступен этой весной. Das WorlWide-Telescope wird im Frühjahr allen zugänglich sein.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. Das Buch ist klug, lebhaft, zugänglich, wunderschön gestaltet.
Эти устройства не доступны простым людям." Normalen Menschen sind diese Geräte nicht zugänglich."
Оценочный лист будет открытым и доступным для всех. Diese Wertungsliste wird transparent und öffentlich zugänglich sein.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна. Aber ich unterrichte gesprochene Poesie weil sie zugänglich ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!