Примеры употребления "доступную" в русском с переводом "verfügbar"

<>
Комментаторы, поглощенные политикой, хватаются за любую доступную цель, тогда как массы, настроенные "против строгой экономии", вероятно, полагают, что есть простые циклические решения серьезных структурных проблем. Kommentatoren erliegen der Politik und nehmen, wild rudernd, jedes verfügbare Ziel ins Visier, während die breite Masse der Spargegner offenbar glaubt, dass es einfach zyklische Lösungen für schwierige strukturelle Probleme gibt.
Таким образом, экономисты предполагают, что люди действительно используют всю публично доступную информацию и знают - или ведут себя так, как будто знают - вероятности всех возможных будущих событий. Daher gehen die Wirtschaftswissenschaftler davon aus, dass die Menschen tatsächlich alle öffentlich verfügbaren Informationen nutzen und wissen, mit welcher Wahrscheinlichkeit alle erdenklichen zukünftigen Ereignisse eintreten, oder sich zumindest so verhalten, als wüssten sie es.
Предложения по созданию международного фонда для противодействия скачкам цен, например, может привести к уходу спекулянтов от участия в торгах и, таким образом, снизить ликвидность рынка доступную для целей хеджирования. Vorschläge, einen internationalen Fonds einzurichten, um beispielsweise drastischen Preiserhöhungen auf den Terminmärkten entgegenzuwirken, könnten die Spekulanten vom Handel abbringen und somit die Marktliquidität verringern, die zu Absicherungszwecken verfügbar ist.
Сейчас они доступны в сети. Jetzt ist das alles online verfügbar.
Они не доступны в Африке. Sie sind in Afrika nicht verfügbar.
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. Und bald werden Millionen solcher Tests verfügbar sein.
Вот вся статистика ООН, которая была доступна. Dies sind alles Statistiken der UNO, die verfügbar waren.
Мы знаем, что решения доступны уже сегодня. Wir wissen das Lösungen bereits heute verfügbar sind.
А тем временем, вот вам доступный метод. Aber in der Zwischenzeit ist eine Methode verfügbar.
Мир на Ближнем Востоке любым доступным способом Nahostfrieden mit allen verfügbaren Mitteln
И мы хотим, чтобы это было доступно каждому. Und wir wollen dieses Material für alle verfügbar machen.
таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас. Das bedeutet, dass sie das für uns verfügbare Nahrungsangebot vergrößern.
Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер. Selbst dort, wo eine Behandlung verfügbar ist, ist sie äußerst beschränkt.
Свет, звук, солнечные панели, двигатели - всё это должно быть доступно. Lichter, Töne, Solarelemente, Motoren - alles sollte verfügbar sein.
Предложение действительно до 31.12.3000 и доступно только через интернет. Das Angebot ist bis zum 31.12.3000 gültig und nur online verfügbar.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем. Ressourcen also, die früher nur eingeschränkt zugänglich waren, sind jetzt für jedermann verfügbar.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии. Leider beschränkt eine fehlerhafte Politik die verfügbaren Optionen.
Вот супердешевый проект сбора дождевой воды, доступный людям в развивающемся мире. Hier ist ein Design, um Regenwasser aufzufangen, es ist super billig und für Menschen in Entwicklungsländern verfügbar.
В этот год мы не доступны ни для кого из наших клиентов. In diesem Jahr sind wir für keinen unserer Kunden verfügbar.
Несмотря на десятилетия обещаний, анализы становятся доступными задолго до появления способов терапии. Trotz all der Jahrzehnte voller Versprechungen sind Tests weit vor einer tatsächlichen Therapie verfügbar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!