Примеры употребления "дороге" в русском

<>
Переводы: все384 straße187 weg140 bahn7 verkehrsstraße1 другие переводы49
Потому, что есть много людей, которые могут жить там, и есть они будут постоянно ждать, может сформироваться огромная очередь потому, что машины не снижают скорость на главной дороге. Denn es gibt eine Menge Menschen, die vielleicht dort wohnen und wenn sie ewig warten müssen, könnte sich eine lange Schlange bilden, weil die Autos auf der Hauptstraße nicht abbremsen.
Том встретил Мери по дороге в школу. Tom traf Mary auf dem Schulweg.
Пересылка товаров производится по железной дороге Die Ware wird auf der Schiene verschifft
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства. Innerhalb Britisch-Indiens hätte man Nahrungsmittel zwar mit der Eisenbahn transportieren können, aber die Briten hielten an ihrer Politik der Nichteinmischung und des Laissez-faire fest.
Будь осторожен по дороге домой. Pass auf deinem Rückweg nach Hause auf.
На дороге веяло утренней прохладой. Auf der Chaussee wehte frische Morgenluft.
В игре и дороге узнают людей. Im Spiele lernt man die Leute kennen.
Я провожу много времени в дороге. Ich verbringe viel Zeit unterwegs.
По какой дороге лучше ехать в Берлин? Wie kommt man am besten nach Berlin?
По дороге мы получили разъяснение от Ринпоче. Und unterwegs trafen wir Rinpoche für ein Darshan.
Через пару минут вы опять на дороге. Zwei Minuten später sind Sie wieder unterwegs.
"Эй, не забудь купить бананов по дороге домой. "Hey, du musst daran denken auf dem Heimweg Bananen zu kaufen.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению. Unterm Strich sorgt dies dafür, dass Iran weiter mit Vollgas auf einen Zusammenstoß zusteuert.
Должно быть, с ним что-то случилось в дороге. Ihm muss unterwegs etwas zugestoßen sein.
Я сегодня слышал невероятную историю, в поезде по дороге сюда. Ich habe heute die unglaublichste Geschichte gehoert, als ich mit dem Zug hierher gefahren bin.
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге. Alle anderen bringt eine Luftseilbahn zu diesem historischen Gipfel.
В ретроспективе этот день выглядит как развилка на дороге человеческой истории. Rückblickend erscheint dieser Tag wie eine Weggabelung in der Menschheitsgeschichte.
"Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем". "Kim, ich habe mich entschieden, auf dem Schulweg einen Fahrradhelm zu tragen."
Вот вы видите под машиной чёрный стержень на дороге около колёс машины. Sehen Sie die schwarze Stange unter dem Auto auf dem Boden, in der Nähe vom Rad des anderen Autos?
После четырех часов езды по грунтовой дороге я попала в высокогорную деревушку. Nach vierstündiger Fahrt auf einer Schotterpiste erreichte ich ein Dorf im Hochland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!