Примеры употребления "дополнительные расходы" в русском

<>
Однако, в то время как международные организации поощряют дополнительные расходы на ОПР, граждане стран-доноров все более сопротивляются этому. Während internationale Organisationen zusätzliche ODA-Ausgaben anregen, stehen die Bürger in Geberländern diesen zunehmend ablehnend gegenüber.
Бедные домашние хозяйства также чаще вынуждены покупать плоды аргании, что в итоге при росте цен на последние влечет за собой дополнительные расходы. Darüber hinaus zählen ärmere Haushalte, die eher Arganfrüchte kaufen, durch die Preissteigerung zu den Verlierern.
В такой обстановке дальнейшее финансовое стимулирование может оказаться контрпродуктивным, когда дополнительные расходы будут уравновешиваться негативным влиянием на рынок жилья более высоких процентных ставок. In diesem Umfeld könnte sich eine weitere Konjunkturbelebung als kontraproduktiv erweisen, da die zusätzlichen Ausgaben durch die negativen Auswirkungen höherer Zinssätze auf den Häusermarkt aufgewogen werden.
И дополнительные расходы, в качестве доли от общих расходов, еще выше в менее развитых городах Китая, где нехватка обычных магазинов розничной торговли означает, что интернет-магазины предоставляют доступ к остальным недоступным продуктам и брендам. Und diese zusätzlichen Ausgaben als Anteil an den Gesamtausgaben liegen in den weniger entwickelten Gegenden Chinas sogar höher, weil es dort nicht so viele stationäre Händler gibt und das Online-Shopping daher Zugang zu andernfalls nicht erhältlichen Produkten und Marken bietet.
В США ежегодные дополнительные федеральные расходы составили лишь около 1% ВВП в последние годы. In den USA haben sich die jährlichen zusätzlichen Ausgaben des Bundes in den letzten Jahren auf lediglich 1% des BIP belaufen.
Обама также придерживается своего курса, несмотря на критику, недавно предложив дополнительные государственные расходы на 450 миллиардов долларов США, а также сокращение налогов, чтобы помочь повысить занятость. Und auch US-Präsident Obama hält an seinem Kurs fest und will, so sein jüngster Vorschlag, die Beschäftigung mit zusätzlichen Staatsausgaben und Steuersenkungen im Umfang von 450 Milliarden Dollar ankurbeln.
Мнение о том, что дополнительные государственные расходы "вытесняют" равновеликий объём частных расходов, что приводит в итоге к нулевому результату подобного стимулирования, справедливо лишь в том случае, если экономика работает в полную силу. Die Auffassung, wonach staatliche Ausgaben im gleichen Ausmaß private Ausgaben "verdrängen", so dass der Netto-Anreizeffekt gleich null ist, stimmt nur, wenn in der Ökonomie Vollbeschäftigung herrschen würde.
Мы с вами обсудим, что мы можем сделать, чтобы хорошо провести эти дополнительные годы, прожить их с пользой. Wir werden diskutieren, was wir tun können, um diese zusätzlichen Jahre als Erfolg zu gestalten und sie einzusetzen, um etwas zu bewegen.
Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое. Nun, um das irgendwie aufzufangen, müsste man die Ausgaben für Bildung um die Hälfte kürzen.
Чем помогут дополнительные данные? Was bringen uns da mehr Daten?
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту. Aufgrund dessen haben sich die Ausgaben über die Jahre parallel zu den Volumina entwickelt.
"куриные шарики", чипсы, шоколадное молоко с высоким содержанием сахара, консервированный фруктовый коктейль - дополнительные порции. Chicken Nuggets, Kroketten, Schokomilch mit hohem Fruktoseanteil, Dosenkompott - ein Fertigessen.
Это суммарные расходы на федеральном уровне, которые составляют наибольшую часть, на уровне штатов и муниципальном уровне. Dies kombiniert also die Bundesebene, die den größten Anteil ausmacht, die Bundesstaatenebene und die lokale Ebene.
Конечно, вы видите, есть множество проблем, способных воспрепятствовать окончанию этой работы, но вы смогли убедиться, что это реально, что есть дополнительные положительные стороны, и этим стоит заниматься. Wir haben grosse Herausforderungen, Sie können es sich vorstellen, um diese Arbeit zu beenden, aber wie Sie auch gesehen haben, ist es machbar, hat grossartige sekundäre Nutzen, und die Ausrottung von Polio hat sich bewährt.
А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться. Und die laufenden Kosten sind so niedrig, dass Sie es ruhig einmal versuchen sollten.
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев. Wir müssen das Einkommen begrenzen, die Bonuskultur-Einkommen an der Spitze.
А вот теперь, на едином сайте одного из штатов США, можно проследить каждый доллар, потраченный правительством [данного штата], проанализировать расходы, перепроверить. Hier und heute, auf einer Website eines amerikanischen Bundesstaats, können wir jeden einzelnen Dollar, den diese Regierung ausgegeben hat, suchen, analysieren und überprüfen.
может я могу использовать мои украшения, чтобы создать дополнительные звуки. - vielleicht kann ich meinen Schmuck benutzen, um weitere Klänge zu erzeugen.
и полностью покрываем расходы на 4 года обучения одарённым девочкам из деревень. Wir vergeben Vierjahres-Vollstipendien an Mädchen in Dörfern, in denen wir Potential sehen.
А потом, когда мы сделали дополнительные снимки, мы обнаружили что из этих разломов вырываются струи ледяных частиц распространяясь на сотри миль в космосе. Dann, als wir weitere Fotos machten, entdeckten wir, dass diese Risse Fontänen von feinen Eispartikeln ausstoßen, die hunderte Meilen in den Weltraum reichen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!