Примеры употребления "долгах" в русском с переводом "schuld"

<>
Я по уши в долгах. Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.
разработать новые, более гибкие кредиты, которые будут лучше помогать домовладельцам переживать экономическую турбулентность, которая сегодня утопила миллионы людей в долгах. Die Entwicklung neuer, flexiblerer Darlehen, die Hausbesitzern besser helfen werden, der Art von wirtschaftlichen Turbulenzen zu trotzen, die dieser Tage Millionen von Menschen mit erdrückenden Schulden zurückgelassen haben.
В конце концов, страны доноры погрязли в долгах и стагнации, в то время как некоторые экономики-получатели растут в 5-7 раз быстрее них. Schließlich haben Geberländer mit Schulden und Stagnation zu kämpfen, während einige Empfängerländer fünf- bis siebenmal so schnell wachsen wie sie.
Это приятная альтернатива всем другим, рассматриваемым на данный момент вариантам, согласно которым страну, которая и так погрязла в долгах, под различными видами принуждают залезть в еще большие долги. Das ist ein willkommener Kontrast zu den Optionen, die bisher auf dem Tisch lagen und bei denen es immer, wenn auch mit unterschiedlichen Bezeichnungen, darum ging, ein Land mit noch mehr Schulden zu belasten, das bereits viel zu viel davon hat.
Тем не менее, в конце концов, неправильно направленная попытка поддержки владения домами через кредитование привела к тому, что США остались дома, которые никто не может себе позволить, и семьи, утопающие в долгах. Am Ende bescherte der irrige Versuch, den Eigenheimbesitz durch Kredite auszuweiten, den USA jedoch Häuser, die sich niemand leisten kann, und Haushalte, die in Schulden versinken.
Ты должен платить за долги. Du musst deine Schulden abbezahlen.
Долги затягивают Америку и Великобританию. Amerika und Großbritannien ertrinken in Schulden.
Когда твои долги будут оплачены? Wann werden deine Schulden bezahlt sein?
Я должен влезть в долги? Soll ich etwa Schulden machen?
Потому что у нас большой долг. Weil wir haben viele Schulden.
Каков наш долг перед нашими прапраправнуками? Was schulden wir unseren Urururenkeln?
Существует два способа избавиться от этого долга. Für die Türkei existieren zwei Möglichkeiten, um die Schulden loszuwerden.
Но большие долги будут означать высокие налоги. Aber hohe Schulden bedeuten hohe Steuern.
Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций. Die Steuersysteme vieler Länder begünstigen Schulden enorm gegenüber Anteilskapital.
Но что имеет значение, так это долгосрочный долг. Doch wirklich wichtig sind die langfristigen Schulden.
Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом. Die Schulden sind allerdings nicht auf überzogene Ausgaben in der Vergangenheit zurückzuführen.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы. Für die öffentlichen Finanzen stellen die aufgelaufenen Schulden eine dauerhafte Belastung dar.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран. Dadurch würde sich die Nachhaltigkeit der Schulden dieser Länder deutlich verbessern.
Большая часть этого оттока происходит из-за долга: Der Großteil dieses Aderlasses wird durch Schulden geschürt:
Реализм в отношении мер строгой экономии и долга Austerität und Schulden realistisch betrachtet
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!