Примеры употребления "докладчиком" в русском

<>
Переводы: все16 redner13 sprecher2 другие переводы1
Главным организатором и докладчиком выступил Гленн Бек, правосторонний популистский деятель радио и телевидения, который пообещал восстановить не только честь страны, но также и "американские ценности". Hauptorganisator und wichtigster Redner war Glenn Beck, ein aus Radio und Fernsehen bekannter Rechtspopulist, der versprach, nicht nur die Ehre der Nation, sondern auch die "amerikanischen Werte" wiederherzustellen.
"Судья может посещать благотворительные мероприятия юридических и других организаций, хотя судья не может быть докладчиком, почетным гостем или упоминаться в программе такого мероприятия". "Ein Richter kann an Benefizveranstaltungen Gesetzes naher und anderer Organisationen teilnehmen, wobei der Richter kein Sprecher, Ehrengast oder laut Programm kein Gast einer solchen Veranstaltungen sein darf."
Как показывает анализ, если хочешь попасть в число самых популярных докладчиков на TED, нужно отрастить волосы чуть длиннее среднего, обязательно не забыть свои очки и слегка принарядиться по сравнению со средним докладчиком на TED. Und die Analyse zeigt, dass Sie dann, wenn Sie zu den beliebtesten TED-Rednern zählen wollen, Ihre Haare etwas länger als der Durchschnitt wachsen lassen sollten und darauf achten sollten, dass Sie Ihre Brille tragen und etwas eleganter angezogen sind als der durchschnittliche TED-Redner.
Публика заметила, что докладчик выглядит усталым. Das Publikum bemerkte, dass der Redner müde aussah.
Но это неизбежное последствие высокомерной манеры администрации Буша с такими ведущими докладчиками, как Генеральный Прокурор Джон Эшкрофт, объявляющими о своей собственной праведности, возглавляя при этом работу по отмене прав. Dies jedoch ist die unvermeidliche Folge des hochmütigen Auftretens der Bush-Administration, deren führende Sprecher, wie etwa Justizminister John Ashcroft, voll Selbstgerechtigkeit ihre führende Rolle bei der Abschaffung von Rechten verkünden.
Наиболее визуально значимый элемент на сцене - докладчик. Das offensichtlichste visuelle Hilfsmittel auf der Bühne ist der Redner selbst.
Докладчику прощается - и это хорошо - преувеличивать свои интеллектуальные возможности. Es ist durchaus okay, wenn der Redner - und das ist die gute Nachricht - intellektuelle Kapazität vortäuscht.
Вас, наверное, удивит, что восемь из выступавших вчера докладчиков так или иначе упоминали эти термины. Es mag Sie überraschen, dass gestern acht Redner tatsächlich diese Begriffe in ihren Vorträgen genannt haben.
Ну и, конечно, если вы здесь читаете доклад, как Ганс Рослинг, докладчик посчитает это сложным и полным неожиданностей. Und wenn man hier einen Vortrag hält, wie Hans Rosling, dann findet der Redner das komplex, verzwickt.
Может, я многого не знаю, но по крайней мере, я обнаружил через что мы заставляем пройти наших докладчиков: Wenn nichts sonst, so habe ich wenigstens entdeckt was unsere Redner durchmachen:
И как вы уже слышали от других докладчиков, мы не совсем понимаем, что за жизнь сейчас на Земле. Und wie sie von den vorherigen Rednern hörten, wissen wir nicht wirklich, welches Leben es jezt auf der Erde gibt.
А это - а это гораздо более сложная задача и чем у всех докладчиков до меня, и чем у всех после. Und das ist - - das ist noch viel herausfordernder als all die Redner vor mir und all die, die nach mir kommen werden.
Докладчик должен оказать услугу аудитории и говорить о том, что он собирается дать, а не о том, чего он не может дать. Ich muss als Redner dem Publikum einen Dienst erweisen und von dem sprechen, was ich ihm geben werde, anstatt zu sagen, was ich nicht bieten kann.
Но в отличие от других докладчиков, я не собираюсь рассказывать вам о тайнах вселенной, или о чудесах эволюции, или о очень изобретательных, новых способах борьбы со значительным неравенством в нашем мире. Aber im Gegensatz zu anderen Rednern werde ich Ihnen nichts von den Wundern des Universums oder den Wundern der Evolution erzählen, oder über die wirklich schlauen und innovativen Methoden, mit denen die Leute die größten Ungleichheiten auf der Welt angehen.
Как показывает анализ, если хочешь попасть в число самых популярных докладчиков на TED, нужно отрастить волосы чуть длиннее среднего, обязательно не забыть свои очки и слегка принарядиться по сравнению со средним докладчиком на TED. Und die Analyse zeigt, dass Sie dann, wenn Sie zu den beliebtesten TED-Rednern zählen wollen, Ihre Haare etwas länger als der Durchschnitt wachsen lassen sollten und darauf achten sollten, dass Sie Ihre Brille tragen und etwas eleganter angezogen sind als der durchschnittliche TED-Redner.
Уже на следующий год, в 1994-м, у нас была конференция здесь в Эдинбурге, и я не имел ничего против того, что Тим Бернерс-Ли был главным докладчиком. Gleich im nächsten Jahr, 1994, hatte ich nichts gegen Tim Berners-Lee als Hauptredner bei einer Konferenz hier in Edinburgh einzuwenden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!