Примеры употребления "договор" в русском с переводом "vertrag"

<>
Время ратифицировать новый договор СНВ Zeit für die Ratifizierung des neuen START-Vertrags
В общем, договор оказался успешным. Insgesamt betrachtet ist der Vertrag ein Erfolg.
Лиссабонский договор остался бы неизменным. Der Vertrag von Lissabon selbst bliebe unverändert.
Вот почему так важен Лиссабонский Договор. Deshalb ist der Vertrag von Lissabon so wichtig.
Я немедленно расторгаю с Вами договор Ich kündige meinen Vertrag mit Ihnen mit sofortiger Wirkung
В результате маастрихский договор был одобрен. Das Ergebnis war ein Ja zum Vertrag von Maastricht.
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями". "Der Vertrag von Lissabon hat das Gleichgewicht unter den einzelnen Institutionen fühlbar aus dem Lot gebracht."
В Египте договор находится под еще большей угрозой. In Ägypten ist der Vertrag noch deutlicher in Gefahr.
Этот договор может быть продлен в любое время Dieser Vertrag kann jederzeit verlängert werden
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". Der Vertrag von Maastricht enthält diesbezüglich die frappierende Formulierung "eine harmonische Entwicklung der Union als Ganzes".
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать. Es ist daher von entscheidender Bedeutung zu verstehen, warum der Vertrag ratifiziert werden soll.
Договор выглядел как окончательная победа Красного облака и Сиу. Der Vertrag schien ein Sieg auf ganzer Linie für Red Cloud und die Sioux zu sein.
Ниццкий договор (2000 г.) стал результатом довольно слабого компромисса. Der Vertrag von Nizza (2000) war das Ergebnis eines eher unbefriedigenden Kompromisses.
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы. Der neue START-Vertrag liegt im Interesse Europas und der Abrüstung.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Der EU-Vertrag erkennt jedoch Ausnahmen von den allgemeinen Regeln an.
Маастрихтский договор предусматривал простую программу для экономического и валютного союза. Der Vertrag von Maastricht sah einen einfachen politischen Rahmen für die Wirtschafts- und Währungs­union vor.
Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой. Als der Maastricht-Vertrag ausgehandelt wurde, betrachteten die Deutschen diese Bestimmung als großes Zugeständnis.
Избирательность и истолкование в узком смысле могут только ослабить договор. Selektivität und Neuauslegung können den Vertrag nur schwächen.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота. Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich.
Маастрихтский договор 1992 года был, наверное, последним шедевром франко-германского творчества. Der Vertrag von Maastricht aus dem Jahr 1992 war vermutlich das letzte Meisterwerk deutsch-französischer Kreativität.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!