Примеры употребления "договор в пользу третьего лица" в русском

<>
Тэмар-Мэттис сказала, что ее организация поддерживает австралийский закон, поскольку "он позволяет взрослым людям сделать выбор в пользу третьего пола". Tamar-Mattis sagte, ihre Organisation unterstütze das australische Gesetz, denn "es ermöglicht Erwachsenen die Anerkennung als drittes Geschlecht".
Я также не вижу никаких доказательств в пользу третьего объяснения. Ebensowenig sehe ich Beweise für die Richtigkeit der dritten Theorie.
Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза. Die irische Ablehnung des Vertrags von Lissabon im vergangenen Juni stürzte die EU in eine neuerliche Phase der Unsicherheit über die Zukunft der Union.
Я хотел показать вам, что ученые, используя свои методы "извне", "от третьего лица", могут рассказать вам о вашем собственном сознании то, что вы и представить никогда не могли. Ich wollte Ihnen zeigen, dass Wissenschaftler, indem sie die Dritte-Person-Methode verwenden, Ihnen Dinge über Ihr eigenes Bewusstsein zu zeigen vermögen, von denen Sie nicht einmal geträumt haben.
Психологи говорят, что здесь есть противоречие, борьба между выбором в свою пользу и в пользу других. Nun, die Psychologie beschreibt tatsächlich eine Spannung, eine Spannung zwischen selbst-orientierten Verhalten, und selbst-losen Verhalten.
Его результаты позволят представить договор в упрощённом виде для принятия его девятью странами-членами, которые пока ещё этого не сделали. Die Ergebnisse eines derartigen Referendums würden es ermöglichen, den Vertrag in vereinfachter Form den neun Mitgliedsstaaten zur Ratifizierung vorzulegen, die dies noch nicht getan haben.
В то время как Библия обращается исключительно к мужчине, используя только формы второго и третьего лица мужского рода, Коран включает женщин - повествуя, например, о верующем мужчине и верующей женщине - достойном мужчине и достойной женщине. Und wo die Bibel ausschließlich an Männer gerichtet ist, durch die Verwendung der zweiten und dritten Person maskulin, schließt der Koran Frauen mit ein - es heißt zum Beispiel, gläubige Männer und gläubige Frauen - ehrenwerte Männer und ehrenwerte Frauen.
В другой говорится о невероятных возможностях, при правильном выборе беспроводных технологий, произвести новый двигатель в пользу экономического роста и существенно сократить использование CO2 в других секторах. Und das andere ist, wenn wir die richtigen drahtlosen Technologien einsetzen, gibt es eine unglaubliche Möglichkeit, wie wir einen neuen Motor für wirtschaftliches Wachstum schaffen und den Ausstoss von CO2 in anderen Bereichen signifikant senken können.
В то время как Договор в Ницце не позволяет реструктуризацию Управляющего Совета ЕЦБ, он позволяет изменить правила голосования, используемые Советом. Während der Vertrag von Nizza es nicht zulässt, den Zentralbankrat umzubilden, erlaubt er es doch, die Regeln für die Abstimmung im Rat zu ändern.
Это значит - способность наблюдать поток наших мыслей и процесс развития эмоций с высокой ясностью, объективностью, с точки зрения третьего лица. Es bedeutet in der Lage sein, die eigenen Gedankenströme und emotionalen Vorgänge mit hoher Klarheit, Objektivität und aus der Perspektive einer dritten Person wahrzunehmen.
На самом деле, у нас уже есть пара случайных наблюдений, которые могут свидетельствовать в пользу этих фактов. Nun, wir sahen bereits ein paar einzelne Hinweise darauf, dass sie das würden.
Соединенные Штаты ясно дали понять, что развивающиеся страны должны подписать договор в Копенгагене о существенном сокращении выбросов углерода. Die Vereinigten Staaten haben klar gemacht, dass sich die Entwicklungsländer in Kopenhagen zu einer substanziellen Reduktion der CO2-Emissionen verpflichten müssen.
И аргумент в пользу этого будет точно такой же, как и для летучих мышей. Und die Argumentation wäre genau die gleiche wie bei den Fledermäusen.
Точно также, при описании учреждений ЕС Договор в основном резюмирует существующий закон. Ebenso sind die Beschreibungen der Organe der EU in diesem Vertrag im wesentlichen eine Zusammenfassung bestehenden Rechts.
Аргумент в пользу НИОКР, я считаю, совершенно уместен. Und das ist ein Gedankengang, den ich für angemessen halte.
Договор в этом отношении является крупным шагом вперёд, давая нам возможность более эффективно сотрудничать для достижения наших целей. Der Vertrag führt in diesem Bereich zu wesentlichen Verbesserungen, und ermöglicht uns, wirksamer zusammenzuarbeiten, um unsere Ziele zu erreichen.
Клетки рака мутируют и достигают возможности освобождать множество ангиогенных факторов, этих натуральных удобрений, которые смещают баланс в пользу кровеносных сосудов, питающих рак. Krebszellen mutieren und entwickeln die Fähigkeit, viele der Angiogenesefaktoren, die natürlichen Dünger, freizulassen, die dann das Gleichgewicht zugunsten der Blutgefässe kippen, die in den Krebs eindringen.
Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия. Ich hoffe, dass die Bush-Regierung das Abkommen im Kontext seiner Wichtigkeit im Kampf gegen die Verbreitung von Atomwaffen nochmals untersucht.
Почему такие же аргументы нельзя привести в пользу защиты природы? Warum kann man einen ähnlichen Fall nicht auch für die Natur durchziehen?
Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии. Sein größter Erfolg war das Friedensabkommen in Nordirland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!