Примеры употребления "добычи" в русском

<>
Переводы: все125 beute17 förderung15 abbau5 beutetier2 gewinnung2 другие переводы84
Другие возражают им, заявляя, что новые открытия и усовершенствованные технологии добычи нефти из существующих месторождений делают такие предсказания уж слишком паническими. Andere antworten, dass neue Funde und verbesserte Technologien für die Ölförderung auf bestehenden Ölfeldern derartige Vorhersagen zu schwarzseherisch machen.
Прибыли от добычи нефти препятствуют проведению реформ в странах, являющихся крупнейшими экспортерами. Erträge aus der Ölproduktion behindern Reformen in den großen exportierenden Ländern.
Это означает огромные гидравлические ректификаторы газа, и широкомасштабные операции добычи угля, подобных которым не было. Es bedeutet Hydraulic-Fracturing-Tiefenbohrung nach Gas im großen Maßstab, und massive Kohleförderung im Tagebau, wie wir es noch nie zuvor gesehen haben.
В настоящее время многие сторонники поддерживают теорию добычи нефти "пик Хабберта", которая заключается в том, что мы достигли высших пределов производственной мощности, источники иссякают, и здесь начинается конец света. Es gibt heutzutage viele Anhänger der Hubbert'schen Theorie der Ölförderung, die besagt, dass wir die obere Grenze der Förderkapazitäten erreicht haben, dass die Quellen austrocknen und dass von nun an alles nur schlimmer wird.
За последние несколько месяцев объем добычи нефти в Ираке превысил два миллиона баррелей в день. In den letzten Monaten stieg die Ölproduktion im Irak auf über zwei Millionen Fass pro Tag.
До тех пор, пока в США не изменится структура потребления или повышение курса доллара не приведет к увеличению добычи нефти, американцы будут нести основное бремя установления цен на нефть в одной валюте. Wenn sich das US-Konsumverhalten nicht ändert oder ein zurückschnellender Dollar die Ölförderung steigert, werden die Amerikaner die Hauptlast der Notierung der Ölpreise in einer einzigen Währung tragen.
Хотя каспийские месторождения гораздо меньше месторождений Саудовской Аравии или Ирана, каспийская нефть может оказаться важной в случае сокращения добычи нефти по политическим причинам в других частях света. Das ist zwar sehr viel weniger als die Vorkommen in Saudi-Arabien oder im Iran, doch könnte sich das kaspische Öl als wichtig erweisen, falls die Ölproduktion andernorts zurückgeht oder aus politischen Gründen gedrosselt wird.
Никто не знает, сколько нефти осталось в этом регионе и сколько будет стоить ее добыча, но пик мировой добычи нефти, вероятно, будет достигнут в следующие четверть века, и, может быть, даже в течение следующих нескольких лет. Niemand weiß, wie groß die verbliebenen Ölreserven noch sind und was es kosten wird, dieses Öl zu fördern, aber die Spitze der weltweiten Ölförderung wird vermutlich irgendwann während des nächsten Vierteljahrhunderts erreicht sein, vielleicht sogar schon in den nächsten Jahren.
Помимо стран, пострадавших от арабской весны, рост напряженности между шиитами, курдами и суннитами в Ираке после вывода американских войск не сулит ничего хорошего для повышения добычи нефти. Jenseits der vom Arabischen Frühling betroffenen Länder lassen die wachsenden Spannungen zwischen Schiiten, Kurden und Sunniten im Irak seit dem US-Abzug für die Ölproduktion nichts Gutes erwarten.
Такая технология называется открытым способом добычи. Diese Technik nennt man Gipfel-Bergbau.
В поисках добычи из моря вышли скорпионы. Skorpione folgen ihren Opfern an Land.
Вот нанятые на работу лодки для добычи креветок. Hier sind Krabbenkutter im Einsatz.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. Die alten Kolonialmächte haben Afrika lediglich als Ort zur Ressourcengewinnung betrachtet.
но 65 из них уже прошли свой пик добычи. Doch davon haben 65 bereits ihren Höhepunkt überschritten.
Наступит момент, когда мир в целом пройдёт свой пик добычи. Der Moment, in dem die Welt diesen Höhepunkt überschreitet.
Чтобы справиться с изменениями климата нам нужны новые методы добычи энергии. Um mit dem Klimawandel fertig zu werden, müssen wir Energien auf neue Art und Weise herstellen.
продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня? Wird das Produktionswachstum auch nach der Übertragung der Regierungsgewalt an die Iraker, die im Juni stattfand, anhalten?
А вот ворон на обложке журнала "Сайнс", он научился использовать инструмент для добычи пищи. Und das ist ein Vogel auf der Titelseite von Science, der lernte, wie er mit einem Hilfsmittel an Futter gelangte.
Учитывая эту систему двойного валютного режима, скрыть доходы от добычи газа в Бирме легко. Angesichts dieses doppelten Wechselkurses ist es einfach, Burmas Gaseinkünfte zu verstecken.
Три самых больших месторождения Газпрома, которые обеспечивают три четверти его добычи, находятся в состоянии упадка. Die Vorräte in den drei größten Gasfeldern von Gazprom, aus denen drei Viertel seiner Gesamtproduktion stammen, gehen zur Neige.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!