Примеры употребления "добавлены" в русском с переводом "sich hinzu fügen"

<>
Цветовые и звуковые эффекты добавлены, чтобы вам было приятнее смотреть. Farbe und Ton wurden für Ihr Sehvergnügen hinzugefügt.
К РРР (государственно-частным товариществам) были добавлены PVP - государственно-волонтерские товарищества. Den PPPs wurden öffentlich-freiwillige-Partnerschaften hinzugefügt - nennen wir sie PVPs (Public-Voluntary-Partnerships).
Чтобы необходимый кворум был достигнут, 11 человек, запасных участников, были поспешно добавлены вчера утром. Zur Erreichung der Beschlussfähigkeit wurden gestern Morgen in aller Eile 11 Personen, stellvertretende Mitglieder, hinzugefügt.
Скорее всего, к уже существующим программам могут быть "добавлены" отдельные меры поддержки роста, такие как увеличение объемов кредитования Европейского инвестиционного банка и выпуск совместно гарантированных "проектных" облигаций для финансирования конкретных инвестиций. Vielmehr sollten wachstumsfördernde Maßnahmen wie höhere Kreditvergabe durch die Europäische Investitionsbank oder die Ausgabe gemeinsam garantierter Projektanleihen für bestimmte Investitionen zu diesen Programmen "hinzugefügt" werden.
Нужно добавить один важный пункт: Ein wichtiger Punkt sollte noch hinzugefügt werden:
Поэтому они добавили два дополнительных компонента. Also wurden zwei zusätzliche Komponenten hinzugefügt.
К этому следует добавить возмущения в Египте. Dem muss jetzt der Aufstand in Ägypten hinzugefügt werden.
Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе. Im zweiten Schritt wurde Mobilität hinzugefügt, dabei befand sich der Bildschirm auf einer beweglichen Basis.
К этому списку можно добавить много других имен. Dieser Aufzählung könnten noch viele andere Namen hinzugefügt werden.
К этому сценарию необходимо добавить две стратегические сноски. Zwei strategische Fußnoten müssen diesem Szenario hinzugefügt werden.
Почему последнее предложение было добавлено пять часов назад? Warum ist der jüngste Satz vor fünf Stunden hinzugefügt worden?
Я добавил другое предложение и пометил его как "старомодное". Ich habe einen anderen Satz hinzugefügt, und ihn als "veraltet" gekennzeichnet.
И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру. Daher wird Gelatine hinzugefügt um die Konsistenz zu erhalten.
С тех пор левые тоже приняли его и даже добавили свою теорию. Seither hat die politische Linke dieses Prinzip übernommen und ihm seine eigene Theorie hinzugefügt.
Скотча больше нет, и мы добавили второй детектор сверху груди, что улучшило распознавание опухолей. Es gibt kein Klebeband mehr und wir haben einen zweiten Detektor für die Oberseite der Brust hinzugefügt, welcher die Tumorerkennung verbessert hat.
В процессе работы - и мы ничего абсолютно в нём не меняли - мы добавили одну маленькую деталь. Und während dieser Versammlung, wir haben diese Versammlung genau so belassen wie sie immer war, nur haben wir eine Kleinigkeit hinzugefügt.
Более того, он взял на себя инициативу в добавлении "пакта роста" к "пакту стабильности", который был согласован под руководством Меркель. Auf seine Initiative hin wurde dem unter Merkels Führung ausgehandelten "Stabilitätspakt" ein "Wachstumspakt" hinzugefügt.
В прошлом году мы сделали раздел "Ваш снимок" на нашем сайте, где каждый может добавить свои фотографии, и, возможно, их опубликуют. Letztes Jahr haben wir einen Teil zu unserer Website namens "Your Shot" hinzugefügt, wo jeder Fotos für eine mögliche Veröffentlichung einsenden kann.
Мы получили хлеб, в котором я попытался извлечь ещё больше вкуса из зерна, что мы и сделали, добавив в него пивной дробины. Aber wir haben dieses Brot, und was ich hier getan habe, war, wieder zu versuchen, mehr Geschmack aus diesem Korn zu generieren, das heisst, wir haben die Treber aus der Biergewinnung hinzugefügt.
Как-то раз я добавил предложение на эсперанто, и кто-то сказал мне, что это не то, что сказал бы носитель языка. Einmal habe ich einen Satz in Esperanto hinzugefügt, und da hat mir jemand gesagt, dass das ein Muttersprachler so nicht sagen würde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!