Примеры употребления "добавить" в русском

<>
чтобы добавить, если надо, пропущенные голоса. Ich werde nach dem lauschen, was fehlt, und werde es besorgen.
Если добавить немного энергии ветра и волн, Dann fuegt man ein wenig Energie hinzu vom Wind und den Wellen.
я забыла добавить самый важный компонент лекарства. Ich hatte vergessen die wichtigste Zutat meiner Medizin mit rein zu mischen.
По его мнению, швейцарцам нечего здесь добавить. Die Schweizer hätten dort nichts mehr zu sagen.
Для нас это было временем добавить кислород. Und da war es an der Zeit, Sauerstoff reinzulassen.
Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом: Man muss an dieser Stelle einen weiteren von Young beschriebenen Aspekt berücksichtigen:
Если я могу добавить к этому одно слово - Wenn ich dazu etwas sagen darf -
И надо добавить некоторые части, и так далее. Und Sie brauchen mehr Anschlüsse, und so weiter.
как можно технологии, новые технологии добавить к этому? Wie könnte man Technologie, neue Technologie damit verbinden?
Мы собираемся взять часть этого, и добавить в хлеб. Wer werden etwas davon nehmen und es ins Brot mischen.
Затем, чтобы добавить нейробиологического "мяса" к этой абстрактной модели, Legen Sie nun ein wenig neurobiologisches Fleisch auf dieses abstrakte Model.
Сегодня к этому нужно добавить еще и футбольную команду. Hinzu kommt noch eine Fußballmannschaft.
Мелкий голубой новозеландский песочник, заплыл в кадр, чтобы добавить красочности. Kleine blaue Dorsche sorgen für einen Farbtupfer.
А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. Manche Hotels nutzen die Gelegenheit und fügen noch weitere Meme hinzu.
Но я думаю, и тут не помешало бы добавить еще дисциплины. Aber ich denke, er könnte immer noch mehr Disziplin gebrauchen.
Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор. Dennoch, um das alles zum Leben zu erwecken, braucht man ein menschliches Element.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток: Zu den Schwierigkeiten und der Unbeliebtheit des Nationbuilding kommt jetzt noch ein anderer Nachteil hinzu:
Так вот, оказывается, что можно математически добавить переменную, в качестве некоей энергии. Und es hat sich nun herausgestellt, dass man den Sachverhalt in der Mathematik als einen Term beschreiben kann, der einer Energie-Variable entspricht.
К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер. Erneuerbare Energien wie Sonne und Wind zählen ebenfalls dazu.
Хочу добавить, что, когда я создавал модели самолётов, я проходил все этапы: Ich sollte noch eines sagen, als ich diese Modellflieger bastelte, machte ich alles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!