Примеры употребления "до того" в русском с переводом "bevor"

<>
это было до того, как птичий грипп достиг Европы; Es war, bevor die Vogelgrippe Europa erreichte.
Она работала горничной до того, как пошла в школу. Dieses Mädchen hat als Dienstmädchen gearbeitet bevor sie zur Schule kam.
"До того, как он это сделал, он принял Ислам." "Bevor er starb, konvertierte er zum Islam."
Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус. Man kann bezahlen, bevor man einsteigt.
И это до того, как началлось развитие беспроводного здравоохранения mHealth. Und das, bevor wir uns mit der m-Health Welt befasst haben.
Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию Die Finanzautobahn muss instandgesetzt werden, bevor andere verunglücken
Такие вещи лучше знать до того, как мастодонт вообще появится. Sie möchten das alles wissen, bevor die Rüsseltiere tatsächlich auftauchen.
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы? Werden wir schnell genug sein, um zu reagieren bevor Millionen sterben?
Вообще-то я тоже, до того, как начала работу над фильмом. Und so ging es mir auch, bevor ich diesen Film begonnen hatte.
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда. Schon bevor der Ball zu einem Ort gelangt, sieht das Kind dorthin.
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители. Der Kult um den Preis begann schon, bevor die ersten Nobelpreisträger bekannt gegeben wurden.
Проведем небольшую диагностику до того, как я продолжу со своей лекцией. Lassen Sie uns eine kurze Diagnose durchführen, bevor ich mit dem Vortrag weitermache.
Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год. Supermans Eltern sterben an Krypton bevor er Eins wird.
И им надо собрать что-то до того как они блеванут. Und du solltest die Sache beenden bevor du kotzt.
А как насчёт оценки фильмов ещё до того, как они сделаны? Aber was wäre, wenn du diese Filme bewerten könntest bevor sie gedreht sind?
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde.
Все эти идеи появились до того, как был запущен первый искусственный спутник. Alle diese Visionen wurden artikuliert, bevor überhaupt der erste künstliche Satellit in eine Umlaufbahn geschickt wurde.
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла. Meine vier Ruder zerbrachen alle bevor ich auf der Hälfte war.
До того, как поехать с туром, он съездил и сделал это сам. Bevor wir die gemeinsame Tour begannen versuchte er es zuerst solo.
Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией, он был окаменевшей метафорой. Aber noch bevor sie versteinerte Dichtkunst war, war Sprache eine versteinerte Metapher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!