Примеры употребления "до сих пор" в русском с переводом "bis jetzt"

<>
По крайней мере, до сих пор. Bis jetzt zumindest.
До сих пор Рояль не смогла играть эту роль. Bis jetzt hat es Royal nicht geschafft, in diese Rolle zu schlüpfen.
До сих пор Франция и Великобритания отказывались это принять. Bis jetzt üben sich Großbritannien und Frankreich noch in der Verweigerung des Themas.
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки. Bis jetzt ist es Tony Blair gelungen, diese Angriffe abzuwehren.
Но до сих пор эти деньги еще не были получены. Bis jetzt ist dieses Geld noch nicht zur Verfügung gestellt worden.
Но он до сих пор не пересек ни одной красной линии. Aber bis jetzt hat er keine einzige rote Linie überschritten.
И до сих пор Соединенные Штаты являются ключевой фигурой в нем. Bis jetzt waren die USA das dominante Merkmal unserer Welt.
До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию. Bis jetzt haben sich Al-Nahda und die PJD für einen pragmatischen Weg entschieden.
Презумпция невиновности, которую предоставляли его администрации до сих пор, навсегда утеряна. Die letzten Unsicherheiten, die man seiner Regierung bis jetzt noch zugestanden hatte, sind nun ausgeräumt.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения. Bis jetzt hat die Taliban-Führung Karzais Aussöhnungsangebote öffentlich abgelehnt.
Но в случае с водой такой возможности не было - до сих пор. Beim Wasser war das anders - bis jetzt.
До сих пор мне не представлялась возможность где-либо прочесть эти строки. Ich hatte bis jetzt noch nie die Gelegenheit, es vorzutragen.
До сих пор богатство наций было основано на сгорании угля, газа и нефти. Bis jetzt beruhte der Wohlstand der Nationen auf der Verbrennung von Kohle, Gas und Öl.
Никакая великая экономическая власть в истории не рождалась без силы - до сих пор. Bis jetzt wurde noch nie in der Geschichte eine große Wirtschaftsmacht ohne Gewalt geschaffen.
Но до сих пор голос "Алекс" компании Apple остаётся лучшим, что я слышал. Aber bis jetzt ist Alex, die Stimme von Apple, die beste, die ich gehört habe.
До сих пор только менее 2% оборота внешней торговли стран Магриба оставалось внутри региона. Bis jetzt findet lediglich 2% des Außenhandels der Maghreb-Länder innerhalb der Region statt.
До сих пор закат того, что когда-то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо; Bis jetzt ist der Niedergang der ehemaligen Sowjetunion relativ gut über die Bühne gegangen.
До сих пор для своей защиты правители Сирии полагались на свою антиизраильскую и антизападную риторику. Um sich zu schützen, haben sich die syrischen Machthaber bis jetzt auf ihre antiisraelische und antiwestliche Rhetorik verlassen.
До сих пор испытания новых ракет, военные учения и угрожающие речи служили хорошими сдерживающими средствами. Raketentests, Militärübungen der Volksbefreiungsarmee und verbale Drohungen waren bis jetzt abschreckend genug.
До сих пор президент придерживался жесткого курса в отношении Ирака, Ливана и во внутренних делах. Bis jetzt hat der Präsident in Bezug auf den Irak, den Libanon und in inneren Angelegenheiten eine harte Linie verfolgt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!