Примеры употребления "дне моря" в русском

<>
Он лежит на дне моря, на средней глубине 200 метров. Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe.
Чёрная порода - это отложение на дне моря в отсутствие планктона. Der schwarze Stein ist das Sediment auf dem Seeboden in der Abwesenheit von Plankton.
Сейчас на экране видно плотное облако воды, обогащённой сероводородом, извергающейся из вулканического конуса на дне моря; Und hier sieht man eine Wolke von dichtem hydrogensulfidreichem Wasser, das aus einer vulkanischen Längsachse am Meeresboden tritt.
Но отсутствуют институционализированные средства для обсуждения и решения спорных вопросов такого рода, которые становятся все более значимыми из-за того, что предполагается, что на территории острова и на дне моря вокруг острова Спратли расположены огромные минеральные и энергетические ресурсы. Doch es gibt kein institutionalisiertes Mittel zur Diskussion und Beilegung des Streits, der aufgrund der Annahme, dass am Meeresboden um die Spratlys enorme Mineralien- und Energievorkommen lagern, fast täglich an Bedeutung gewinnt.
Теперь у нас была система, которую мы могли взять в то место, похожее на оазис на океанском дне, которое могли патрулировать большие хищники. Damit hatten wir jetzt ein System, das wir an einen Ort brachten, der eine Art Oase am Meeresgrund ist und möglicherweise von großen Jägern besucht wird.
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать. Also ist der Schutz der Küsten und der Meere zu einer Senke für Gelder von Regierungen und philanthropischen Einrichtungen geworden, und das ist nicht vertretbar.
После чего мы получили некие данные, указывающие на существование процессов горнообразования, поскольку если мы наблюдаем вулканическую активность, то вода уходит в разломы на дне океана, контактируя с магмой и вырываясь наружу очень горячей. Damit hatten wir einen Hinweis, dass es diese Quellen entlang dieser Achse gibt, denn wenn es Vulkanismus gibt, dringt Wasser in die Spalten am Meeresboden, trifft auf Magma und tritt siedend heiß wieder aus.
Единственный вывод из этого моря доказательств был очевиден: Diesem Berg von Hinweisen zufolge konnte das nur eines bedeuten:
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском. Ich liebe es, von all diesen Spezies auf dem Meeresgrund zu hören.
На карте, которая сейчас перед вами, открытые моря помечены более темным оттенком синего цвета. Hier ist ein Bild der Hohen See von oben gesehen - gemeint ist der blaue Bereich.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды. Und für viele von uns befindet sich unser Reichtum, in der Tat, ganz unten in der Pyramide.
Известный факт, насколько кораллы чувствительны к темперетаре, и очень важны для биологического разнообразия моря. Sie wissen wie sensibel Korallen auf Temperaturschwankungen reagieren und wie wichtig sie für den Artenreichtum des Meeres sind.
Не требуется больших усилий для того, чтобы предвидеть, что после бурения 30000 нефтяных скважин в дне Мексиканского залива, из одной из них может начать вытекать нефть. Man muss kein Wahrsager sein, um vorauszusehen, dass, nachdem man 30.000 Loecher in den Meeresgrund im Golf von Mexiko auf der Suche nach Oel gemacht hat, tatsaechlich aus einem davon Oel austreten koennte.
На картине всегда присутствует вода в непосредственной видимости, или же она чуть синеет на горизонте, видны звери или птицы, а также разнообразная растительность и обязательно, заметьте это, тропа или дорога, берег реки или моря, уходящий вдаль и словно приглашающий прогуляться по нему. Die Landschaft zeigt die Anwesenheit von Wasser ganz in der Nähe, oder die Andeutung von Wasser in einer bläulichen Entfernung, Anzeichen von Tieren oder Vögeln, sowie diverses Laub und letztendlich - sehen Sie sich das an - einen Pfad, oder eine Straße, vielleicht ein Flussufer oder eine Küstenlinie, die in die Ferne läuft, fast wie eine Einladung, ihr zu folgen.
Когда западные учёные садятся с Мау в каноэ и смотрят, как он устраивается на самом дне, им кажется, что старик решил отдохнуть. Wenn westliche Forscher Mau auf dem Kanu begleiteten und ihn dabei beobachteten, wie er im Rumpf verschwand, dann sah es so aus, als würde ein alter Mann sich zur Ruhe legen.
И это видело большинство исследователей моря. Und das ist es, was die meisten Meeresforscher auch gesehen haben.
Что-бы дать вам понять на что это похоже, скажу, что это как галька на дне реки. Um ihnen eine Vorstellung davon zu vermitteln, es ist wirklich so, als betrachte man einen Stein am Boden eines Wasserlaufs.
Мы погрузимся в глубокие пучины моря. Wir tauchen heute ab in die Tiefsee.
Вы можете разглядеть борозды на дне, они похожы на бороны на свежевспаханном поле для посева кукурузы. Sie können die Linien auf dem Grund sehen, genauso, wie man die Linien auf einem frisch gepflügten Feld sehen kann, auf dem Mais angepflanzt wird.
В поисках добычи из моря вышли скорпионы. Skorpione folgen ihren Opfern an Land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!