Примеры употребления "дмитрий" в русском

<>
его имя - Дмитрий Рогозин, самый известный политический деятель партии Родина. Es ist Dmitri Rogosin, der bekannteste Politiker der Mutterland-Partei.
"В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов. "Als Antwort erhält er ein Foto und eine Beschreibung des Verstecks der Waffe", berichtet der Pressesprecher der gemeinnützigen Organisation "Pravo na oryzhie" Dmitrij Kislow.
Пока что все идет чрезвычайно удачно для Дмитрия Рогозина. Bisher entwickeln sich die Dinge für Dmitri Rogosin hervorragend.
По словам Дмитрия Кислова из организации "Право на оружие", пистолет Макарова можно приобрести за 100-300 долларов. Laut Dmitrij Kislow von der Organisation "Pravo na oryzhie" kann man eine Pistole vom Typ Makarow für 100 bis 300 Dollar kaufen.
Нажать выстрелы на свадьбах, когда обошлось без жертв, и бойня, устроенная московским юристом Дмитрием Виноградовым, в результате которой Нажать погибли семь человек. Verletzte bei Schießereien auf Hochzeiten sowie sieben Tote beim Amoklauf des Moskauer Juristen Dmitri Winogradow.
Вместо усиления правительства, он лишил его одного из своих лучших людей - Дмитрия Козака - и назначил на его место еще одного неизвестного сотрудника КГБ из Санкт-Петербурга. Statt die Regierung zu stärken, entzog er ihr einen ihrer besten Männer, Dmitri Kozak, und ersetzte ihn mit einem anderen unbekannten KGB-Mann aus St. Petersburg.
Что вы собираетесь сделать, Дмитрий? Was wirst du tun, Dimitri?
Вот, например, Дмитрий Голубов из Киева, Украина. Zum Beispiel hier, das ist Herr Dimitry Golubow aus Kiew in der Ukraine.
В своей риторике президент Дмитрий Медведев и его технократы приняли это видение. In ihren Reden unterstützen Präsident Dimitri Medvedev und seine Technokraten diese Vision.
Дмитрий Голубов, он же SCRIPT - родился в Одессе, в Украине, в 1982-м году. Dimitry Gulobov, bekannt als SCRIPT - 1982 geboren in Odessa, Ukraine.
В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями. Wenn also Dimitri damit beginnt, aufzuräumen, können Sie ein Gespräch mitanhören, das Milo mit seinen Eltern führt.
Как продвинутый пользователь ПК, Дмитрий занимался переносом гангстерского капитализма своего родного города на просторы Мировой Паутины. Als ein erfahrener Computer Nutzer übernahm Dimitri den Gangsterkapitalismus seiner Heimatstadt und transferierte ihn ins das Worldwide Web.
Политические взгляды "Родины", горячую смесь национализма и социализма, озвучивали опытные лидеры - экономист Сергей Глазьев, председатель думского комитета по внешней политике Дмитрий Рогозин и бывший глава Центрального Банка Виктор Геращенко. Die von der Heimatpartei proklamierte Politik ist ein wildes Gemisch aus Nationalismus und Sozialismus, das von erfahrenen Führungspersönlichkeiten wie dem Ökonomen Sergej Glasjew, dem Vorsitzenden des außenpolitischen Ausschusses der Duma, Dimitri Rogozin, und dem ehemaligen Zentralbankchef Viktor Geraschenko vertreten wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!