Примеры употребления "для" в русском

<>
Переводы: все19723 für8494 zu3620 другие переводы7609
Бегать полезно для здоровья. Laufen ist gut für die Gesundheit.
Это вредно для твоего сердца. Das ist schlecht fürs Herz.
Они тут не для красоты. Die sind da nicht fürs gute Aussehen.
Ты стала для меня всем Du bist für mich alles geworden
Это подарки для моих друзей. Das sind Geschenke für meine Freunde.
Это детская книжка для iPad. Es ist ein Kinderbuch fürs iPad.
Ваше предложение для нас приемлемо Ihr Angebot ist für uns akzeptabel
для меня это возможность бесконечного движения. Das heißt für mich, ständig in Bewegung sein zu können.
Что значит для вас классическая литература? Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie?
Эта теория слишком абстрактна для меня. Die Thoerie ist zu abstrakt für mich.
Я сделал этот фильм для телевидения. Den Film habe ich fürs Fernsehen gemacht.
Нам необходимо сделать это для собственной экономики. Wir müssen es für unsere eigene Wirtschaft erreichen.
Где я могу купить сим-карту для телефона? Wo kann ich eine SIM-Karte für das Telefon kaufen?
Полки над Вами предназначены для легких сумок и вещей Die Regale über Ihnen sind für leichte Taschen und Sachen bestimmt
Однако мы готовы заново изготовить для Вас эту деталь Wir sind jedoch bereit, dieses Teil neu für Sie zu fertigen
Представьте себе, какой это удар для нашей системы жизнеобеспечения. Stellen Sie sich vor, was das für unser Lebenserhaltungssystem bedeutet.
Разве что, может быть, для людей, у которых большие ноги. Außer vielleicht für Menschen, deren Füße zu groß sind.
Различие состоит в том, каким образом обеспечиваются условия для развития и размножения микробов. Der Unterschied liegt darin, auf welche Weise die Bedingungen für die Entwicklung und Vermehrung der Mikroben gewährleistet wird.
Эта вещь исключительно для Интернета, поэтому нам нужно было сделать ее веселой и смешной. Dies ist etwas nur fürs Internet, deshalb mussten wir es lustig und witzig gestalten.
для них народы, страны, границы до сих пор имеют огромное значение, и, зачастую, жестокое. für sie spielen Nationen, Länder, Grenzen noch eine große Rolle, oftmals eine gewalttätige.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!