Примеры употребления "для того чтобы" в русском

<>
Переводы: все258 другие переводы258
Для того чтобы уснуть необходимо расслабление. Um einzuschlafen müssen sie sich,, un- konzentrieren" - entspannen.
Для того чтобы эффективно прогнозировать, нам нужна наука. Um effektiv Voraussagen zu treffen, müssen wir die Wissenschaft zu Hilfe nehmen.
Для того чтобы быть эффективными, нам нужны обе. Um effektiv zu sein brauchen wir beides.
Для того чтобы создать такую обстановку, требуется несколько предпосылок: Um eine solche Umgebung zu gewährleisten, müssen verschieden Bedingungen erfüllt werden:
Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим. Wir müssen anderen etwas geben, um Erfolg zu haben.
Для того чтобы быть в безопасности, вы защищаетесь от "них". Um sicher zu sein verteidigt man sich gegen "Die".
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным. Damit man zum Verräter werden kann, muss man zunächst zur Loyalität verpflichtet sein.
сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс. Einfach über Bord werfen, wie Ballast, um unsere Richtung zu ändern.
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку. Doch um diese Gewinne zu verwirklichen, müssen wir das Abkommen abschließen.
По-видимому, для того чтобы заглянуть в будущее, помощь футурологов не требуется. Um in die Zukunft zu gelangen, bracht man - so scheint es - nicht die Hilfe von Futuristen.
Но для того чтобы сделать это, нужны очень, очень большие объёмы воды. Aber man braucht große, sehr große Mengen an Wasser um dies zu tun.
Для того чтобы это сделать, нам с клиентом пришлось сделать нечто поразительное. Um das zu erreichen mussten wir und unsere Kunden etwas ziemlich Außergewöhnliches tun.
Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям. Um zu entdecken, welche Einrichtungen sich unter den besonderen örtlichen Bedingungen eignen, muß man experimentieren.
Для того чтобы справиться с подобными проблемами Африка нуждается в значительных инвестициях: Um diese Defizite zu beheben, braucht Afrika umfangreiche Investitionen:
Для того чтобы это случилось, вода должна стать источником сотрудничества, а не конфликта. Dafür muss Wasser zu einer Quelle der Kooperation werden, nicht des Konflikts.
Ведь для того чтобы обратиться в суд, меньшинства должны будут воздерживаться от насилия. Denn um sich an das Gericht wenden zu können, müssten die Minderheitengruppen selbst gewaltfrei agieren.
Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства. Um diese Mängel in der internationalen Bankenregulierung zu beheben, bedarf es dreier Maßnahmen.
Вы должны платить армии и полиции, для того чтобы демонстрировать закон и порядок. Man muss die Armee und die Polizei bezahlen, um Recht und Ordnung zu gewährleisten.
Не требуется проявления какого-либо нравственного героизма, для того чтобы выделить такую сумму. Es erfordert keine moralischen Heldentaten, diesen Betrag zu spenden.
Это соевые поля в Мата Гроссо в Бразилии, для того чтобы нас прокормить. Es sind Soja-Felder in Mata Grosso in Brasilien, um uns zu ernähren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!