Примеры употребления "дистанционная обработка данных" в русском

<>
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям. Die Interpretation der Datensequenzierung fand dann zweidimensional statt.
Но я обнаружил, углубляясь все дальше, в поиске более точных данных, что эта птица - одна из нескольких свинцовых оригиналов, была продана на аукционе Кристис в 1994 г., Aber ich habe herausgefunden, als ich weiter gesucht habe, weil ich wirklich genaue Informationen wollte, dass der Vogel - einer der original Bleivögel 1994 bei Christie's verkauft wurde.
Они начали создавать структуры, единственной целью которых была обработка информации внутри сообщества. Und sie entwickelten spezielle Strukturen, welche nichts anderes machten, als Informationen innerhalb des Organismus zu verarbeiten.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше. In den Entwicklungsländern sind die Daten viel lückenhafter, aber die Zahl der Todesopfer ist beinahe garantiert höher.
Обработка, естественно, начинается с глаз. Der Prozess beginnt natürlich bei den Augen.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. Das ist die Standardarbeitsweise, mit der wir die restlichen Daten einreihen.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться Sie bewirken, dass man in einen Zustand der "Tiefensuche" gerät, um zu fokussieren und nicht abgelenkt zu werden.
Мы говорим о том, что тонем в данных. Wir reden vom "Ertrinken in Informationen".
В этой области происходит основная обработка звука - таким образом вы слышите мои слова, а потом отсылаете для обработки в высшие языковые центры. Das ist der Bereich, in dem die erste Verarbeitung des Hörens stattfindet - sie hören meine Worte, sie senden sie in höher gelegene Sprachverarbeitungszentren.
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах. 10 Prozent der Patienten fingen an, Lithium zu nehmen, basierend auf den Daten von 16 Patienten in einer schlechten Veröffentlichung.
Прежде всего, это обработка этой информации для получения представления о пространстве: Erstens, zu allererst, die Information verarbeiten um zu verstehen wie die Umgebung ist;
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно. Ihre Punkteanzahl stieg von Null auf 30 Prozent, was unter diesen Umständen erziehungstechnisch unmöglich ist.
Его обработка комиссионных расчетов неудовлетворительна Seine Bearbeitung der Provisionsabrechnungen ist unbefriedigend
Диспуты после презентации данных превращаются в кровавую баню. Die Frage- und Antwortssession nach einer postoperativen Datenpräsentation ist oft ein Blutbad.
Они утверждают, что обработка багажа стоит денег, и пассажиры, которым нужна эта услуга, должны платить за нее. Sie argumentieren, dass der Transport des Gepäcks Geld koste und Passagiere diesen Service bezahlen sollten, wenn sie ihn wünschten.
И если люди перебираются в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли, то им также будет оказана поддержка, с готовыми социальными помощниками, основанная на SMS данных. Ziehen Menschen in eine urbane, unbekannte, stark bebaute Umgebung um, kann ihnen schon im Voraus geholfen werden, durch Sozialarbeiter, die dank Informationen per SMS vorbereitet sind und auf sie warten.
Обработка информации стала децентрализованной, а из-за появления новых функциональных возможностей возникло ощущение, что крупные центры власти, будь то правительства или компании, начали терять контроль над обществом. Die Datenverarbeitung dezentralisierte sich, und die neue Flexibilität rief das Gefühl hervor, dass die Kontrolle sich von den großen Ballungen der Macht - ob Regierungen oder Unternehmen - fortbewege.
Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время. Es geht um die ungeheure Zunahme an medizinischen Daten, die wir im Moment erleben.
В тот год я просмотрел много самых разных опросов, просматривая большое количество данных по теме. In diesem Jahr habe ich vor allem durch alle möglichen Arten von Beiträgen geschaut dabei sprechen wir von einer Menge Material zum Thema.
Таким образом, мы можем выделить участки с максимальной стабильностью в ходе эволюции вируса - выбрав всего лишь фрагменты ДНК или РНК в данных участках в качестве выявляющих реагентов для нашего чипа. So können wir diese Regionen der Ultra-Konservierung durch Evolution einkapseln, - wie sich diese Viren entwickelt haben - indem wir in diesen Regionen einfach DNA- oder RNA-Elemente wählen, die wir auf unserem Chip als Nachweisreagenzen darstellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!