Примеры употребления "директор театра" в русском

<>
А Ник Старр, директор Национального театра, увидел как раз этот момент - он стоял рядом - и чуть не описался. Als Nick Starr, der Direktor des "National Theatre", das sah - - machte er sich fast in die Hose.
Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства. Der Rektor wollte sich dem Elternteil nicht stellen, weil er nicht in einen Rechtsstreit verwickelt werden wollte.
Но во всем округе нет ни одного кафе, ни одного интернет-кафе, ни театра, ни книжного магазина. Aber im gesamten County gibt es keinen Coffee Shop, kein Internet-Café, es gibt kein Kino, keinen Buchladen.
И если мы говорим о проблемах национальной безопасности, возможно этот государственный секретарь, может быть это министр обороны, директор национальной разведки, может быть посол в ООН, или кто-то еще, кто, они полагают, знает больше о конкретной проблеме. Wenn es um nationale Sicherheitsprobleme geht, ist es vielleicht der Außenminister, oder der Verteidigungsminister, oder der Chef des Geheimdienstes, vielleicht ja der Botschafter der UN, oder jemand anders, der oder die wahrscheinlich mehr über das entsprechende Problem weiß.
"Эй, нам как архитекторам лучше не высовываться и спроектировать похожее здание, которое не предоставляет таких же свобод, как этот старый, полуразрушенный сарай, имеющийся в распоряжении у театра. "Hey - wir Architekten sollten hier gar nicht erst aufkreuzen und ein makelloses Gebäude errichten, wenn es dem Ensemble nicht diesselben Freiheiten ermöglicht, wie diese alte, baufällige Bude."
И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала. Plötzlich kann der Intendant zwischen verschiedenen Bühnenbild- und Zuschauerraumkonfigurationen wechseln.
Начнём с театра. Fangen wir mit Theater an.
Я исполнительный директор на реабилитации, "чиста" вот уже два года. Und ich bin eine trockene Geschäftsführerin, zwei Jahre trocken.
Оно заключалась в том, что всё известное нам как зрительская часть театра и закулисье переопределялись как "над-" и "подтеатральная часть". Sie bestand darin, alles, was sonst Vorderhaus und Hinterhaus ist, zu Ober- und Unterbühne umzudefinieren.
В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год. Im Vertrag des Lehrers wird die Häufigkeit begrenzt, mit der ein Direktor das Klassenzimmer besuchen darf - manchmal auf einmal im Jahr.
Для меня это что-то из театра, и я вернусь к этому чуть позже. Für mich steht das in Verbindung mit Theater, darauf komme ich etwas später noch zurück.
Привет, я Майкл Шермер, директор Общества Скептиков, издатель журнала "Скептик". Guten Tag, ich bin Michael Shermer, der Vorsitzende der "Skeptics Society", der Herausgeber des "Skeptic Magazine".
Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки. Wir nehmen es als gegeben hin, wenn wir in ein Geschäft gehen oder ein Restaurant, oder in das Foyer hier in ca. einer Stunde, dass dort Essen auf uns wartet, das wie aus dem Nichts zu kommen scheint.
Если вы хотите замаскироваться под Шэрон Бун, она директор по маркетингу из Хобокена, штат Нью Джерси, то вот полное доссье на нее. wenn du die Identität von Sharon Boone annehmen willst, eine weibliche amerikanische Marketing Direktoring von Hoboken, New Jersey.
Вторая технология, которую мы применили, заключалась в использовании вещей, которые вы знаете из сценической части оперного театра. Die zweite Technologie, die wir einsetzten, da benutzen wir Dinge, die Sie von den Seitenbühnen einer Oper kennen.
Я директор службы питания объединения районных школ в Беркли. Ich bin Leiterin des Ernährungsdiensts für den Schulbezirk Berkeley.
Сценография не была бы такой вдохновляющей без театра. Die Szenografie wäre ohne das Theater nicht so anregend.
И американский директор программ хотел, чтобы это была новая арабская комедия. Also, der amerikanische Programmleiter wollte neue regionale arabische Comedy.
Представьте мир без театра, без искусств, песен, танцев, футбола, американского футбола, без смеха. Stellen Sie sich vor, die Welt ohne Theater, ohne Kunst, ohne Lieder, ohne Tanzen, ohne Fußball, ohne Football ohne Lachen.
Робин Ли, директор Baidu, лидирующей китайской поисковой системы, был одним из награждённых. So war Robin Li, Geschaftsführer von Baidu, Chinas führende Suchmaschine, ein Empfänger des Preises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!