Примеры употребления "дипломатии" в русском

<>
Состоялось взаимодействие дипломатии и сил общественности. Da war ein Austausch zwischen Diplomatie und der Macht von unten.
Я верю в силу дипломатии и сотрудничества. Ich glaube an die Kraft der Diplomatie und Einbeziehung.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений. Zu öffentlicher Diplomatie hingegen gehört der Aufbau langfristiger Beziehungen.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились: Viele wertvolle Elemente der so genannten Alten Diplomatie bestehen fort:
Такое послание является плохой новостью для американской дипломатии. Diese Botschaft ist eine schlechte Nachricht für die amerikanische Diplomatie.
Мы не являемся свидетелями Коперниковского пересмотра орбит мировой дипломатии. Wir haben es hier nicht mit einer kopernikanischen Wende im Universum globaler Diplomatie zu tun.
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. Diese sind ganz anderer Natur, und sie sind außerhalb des Verständnisses moderner Diplomatie.
Наконец, тариф также был плохим с точки зрения дипломатии: Und abschließend war der Importzoll auch noch schlechte Diplomatie:
Мы отдаём предпочтение превентивной дипломатии, а не превентивным ударам. Wir rufen zu präventiver Diplomatie anstelle von Präventivschlägen auf.
Сегодня искусство дипломатии должно привести к консенсусу все мировые силы. Heute besteht die Kunst der Diplomatie darin, Macht in Konsens zu verwandeln.
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии). Manchmal respektieren sie die Weisheit und die Erkenntnisse des Beraters (relativ ungewöhnlich in der Diplomatie).
Хаменеи всё же полагается на Ахмадинежада в проведении иранской общественной дипломатии. Wenn es um öffentliche Diplomatie geht, verlässt sich Khamenei auf Ahmadinedschad.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль. Der zentralisierte Massenmedien-Ansatz in der öffentlichen Diplomatie spielt weiterhin eine wesentliche Rolle.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Skeptiker, die "öffentliche Diplomatie" als Euphemismus für Regierungspropaganda in Funk und Fernsehen betrachten, übersehen dabei das Wesentliche.
в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован. In der Diplomatie kann alles passieren, und das schlimmste Szenario ist nie unabwendbar.
И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии. Damit haben wir ein Problem, da sie nicht in die traditionelle Diplomatie passen.
Замораживание роста, конечно, станет центральным моментом активной дипломатии Митчелла и его команды. Ein derartiger Siedlungsstopp wird mit Sicherheit ein zentraler Schwerpunkt der robusten Diplomatie Mitchells und seines Teams sein.
Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла. Die Europäische Union - ein auf Diplomatie und Konsens erbautes Reich - entstieg den Trümmern des Krieges.
Но справедливо сказать, что в анналах глобальной дипломатии нет ничего подобного IOR-ARC. Aber man kann guten Gewissens behaupten, dass in den Annalen der internationalen Diplomatie nichts Vergleichbares zur IOR-ARC zu finden ist.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии. Kein anderes politisches Problem unserer Zeit hat so viele UN-Resolutionen hervorgerufen und so viel internationale Diplomatie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!