Примеры употребления "динамический обмен данными" в русском

<>
В вопросах борьбы с терроризмом трагические события в Мумбае дают возможность углубить обмен данными разведслужб, проводить совместные учения и обмен персоналом, чтобы одержать победу над основной угрозой нашего времени. Im Hinblick auf die Terrorismusbekämpfung stellen die tragischen Ereignisse in Mumbai eine Gelegenheit dar, die gemeinsame Nutzung geheimdienstlicher Informationen, gemeinsame Einsatzübungen und den personellen Austausch zu verstärken, um die entscheidende Bedrohung unserer Zeit zu besiegen.
Транснациональному терроризму можно противостоять только путем тесного гражданского сотрудничества в таких сферах, как обмен разведывательными данными, совместные операции полиции разных стран и отслеживание финансовых потоков. Dem transnationalen Terrorismus kann nur durch enge zivile Kooperation wie gemeinsame nachrichtendienstliche Aktivitäten, grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Polizei und die Verfolgung von Finanzflüssen begegnet werden.
С данными с помощью компьютера можно делать всё, что угодно. Mit Daten kann man alle möglichen Dinge mit einem Computer machen.
Таким образом, динамический подход работает как по отношению к Китаю, так и по отношению к Индии, выявляя общую направленность их развития. Die dynamische Perspektive gilt sowohl für China als auch für Indien, was die Richtung angeht.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. Ich denke, die Antwort heißt Austausch, die Gewohnheit, eine Sache für eine andere auszutauschen.
Итак, это связи между данными. Aber wir verlinken Daten.
Имя расшифровывается как Само-возбуждающийся Трехногий Динамический Экспериментальный Робот. Das steht für Selbsterregter Dreifüßiger Dynamischer Experimenteller Roboter.
Никто не хочет вступать в обмен первым, т.к. они попросту могут быть обмануты. Keiner der Beiden möchte der Erste beziehungsweise der Dumme sein.
Мы экспериментировали с этими данными. Und damit experimentieren wir seit einiger Zeit.
Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге. Der misst dynamisch die Durchblutung und damit den Energiefluss im Gehirn.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров. Und in manchen Gegenden hat die gewerbliche Schenkung eines Organs gegen eine finanzielle Belohnung zu aufblühendem Handel geführt von lebenden, nicht verwandten Spendern.
Я начну с постановки довольно сложной задачи - задачи работы с данными, die Analyse von Daten.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden.
Я разбил его на группы по четыре такта, чтобы вы могли видеть музыкальный обмен. Und ich habe ihn hier in Viertakt-Gruppen gegliedert, damit Sie wissen, wann gewechselt wird.
Как вы не допускаете, чтобы люди так поступали с данными, которые вы получаете? Wie verhindern Sie, dass man so etwas mit Ihren Resultaten tut?
Скорее, именно данные взаимодействия, а не сам по себе индивидуум, стали цениться и привели в действие динамический процесс. Es waren diese Interaktionen - und nicht die Individuen jeweils allein - die Werte schufen und einen dynamischen Prozess in Gang setzten.
Он позволяет обеспечить интенсивный обмен эмоциями, но служит для поглощения специфики произносимых при этом слов. Er ermöglicht einen intensiven emotionalen Austausch und dient der Absorption der Genauigkeit der gesprochenen Worte.
И все эти сети будут знать о всех ваших друзьях за счёт обмена данными. Man sollte all die Netzwerke von all den Beziehungen zwischen diesen Teilen von Daten haben.
- "Стабилизировать ситуацию в Афганистане не удастся, пока наиболее динамический сектор его экономики относится к нелегальному бизнесу, по крайней мере, не уничтожив половину его экономики". "Afghanistan kann nicht stabilisiert werden, wenn sein dynamischster Wirtschaftszweig illegal und mehr als die Hälfte seiner Wirtschaft zerstört ist."
Растения передают животным сладковатое вещество - снабжающее их энергией - в обмен на передачу пыльцы. Wir haben die Pflanzen, die den Tieren eine Art süße Substanz geben - sehr nahrhaft - und dafür wird ihr Pollen transportiert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!