Примеры употребления "диапазон яркости" в русском

<>
В гистограмме перед вами, синие полосы представляют исторический диапазон температур, за весь период, за который мы вообще иммеем данные о температуре. In diesem Histogramm hier stellen die blauen Balken die historische Spanne der Temperaturen dar, soweit zurückgehend, wie wir Daten haben.
Внутри сферы я использую камеру с усилителем яркости, чувствительность которой равна чувствительности адаптировавшегося к темноте глаза, хотя изображение немного размыто. In der Kanzel ist eine sensible Kamera, deren Sensibilität der des an die Dunkelheit angepassten menschlichen Auges entspricht, wenn auch etwas verschwommen.
На следующем слайде вы видете, какое влияние этот шум оказывает на диапазон общения китов. Die nächste Folie zeigt, welche Auswirkungen dies auf die Reichweite der Walrufe hat.
Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости. Jedes Bild der Art, wie Sie es links sehen, ob reales Bild oder synthetisches Bild, ist zusammengesetzt aus kleinen Bereichen, die Sie in der mittleren Spalte sehen, verschiedenen Farbbereichen, verschiedenen Helligkeiten.
За последние 50 лет по мере того, как мы всё больше шумели в океанах, этим китам пришлось сдвинуть диапазон. In den letzten 50 Jahren mussten sich die Wale dem zunehmenden Lärm im Ozean anpassen.
Искра, которая видна здесь, это не люминесценция - это электронный шум, который бывает на камерах с усилитем яркости. Diese Funken sind noch keine Biolumineszenz, das ist nur elektronisches Rauschen in der sensiblen Kamera.
И, конечно же, можно будет задать допустимый диапазон уровня сахара, выше 75 и ниже 200, и контролировать, делая каждые 5 минут замеры при помощи сенсора для непрерывного измерения уровня сахара. Und natürlich, der gewünschte Bereich, um die Glukose zwischen 75 und unter 200 zu halten, das könnte alle fünf Minuten in einem kontinuierlichen Glukosesensor überprüft werden.
что дает нам лучшую жизнь в застроенной окружающей среде, просто благодаря подходящему свету в его яркости, а также в его тенях. Dies trägt in der bebauten Umgebung allein durch die Bedeutung des Lichts mit seiner Helligkeit und den Schatten, die es wirft, zu einer besseren Lebensqualität bei.
Вот ещё один маленький цветок - иной диапазон частот ультрафиолета, другие фильтры, для совпадения с опылителями. Hier ist eine weitere kleine Blüte - andere Bandbreite von Ultraviolett-Frequenzen, andere Filter, die den Bestäubern ähnlich sind.
Собрали камеру с усилением яркости, хотели сделать такую электронную медузу Wir hatten eine sensible Kamera und wollten eine elektronische Qualle bauen.
Объединяется целый диапазон подобных технологий. Eine ganze Reihe dieser Technologien wird zusammengesetzt.
Если показать ему изображения реального мира, если показать реальный мир любому человеку вроде него, он не сможет распознать большинство объектов, потому что мир для него излишне фрагментирован, для него это коллаж, пёстрая мозаика из областей разного цвета и яркости. Wenn man ihm Bilder der realen Welt zeigt, wenn man anderen wie ihm Bilder der realen Welt zeigt, können sie die meisten Objekte nicht erkennen, denn die Welt ist für sie überfragmentiert, sie besteht aus einer Collage, einem Flickwerk aus Bereichen verschiedener Farben und Helligkeiten.
Средний мир - это узкий диапазон реальности, который мы считаем нормальным, в противоположность странности миров очень маленького, очень большого или очень быстрого. Mittel-Welt ist der schmale Ausschnitt der Wirklichkeit, den wir als normal beurteilen, im Gegensatz zur "Sonderbarkeit" des sehr Kleinen, sehr Großen und des sehr Schnellen.
Например, проведенные в течение последних 20 лет исследования показали, что изменения солнечной магнитной активности вызывают изменение яркости Солнца в 0,1% и что уровень солнечной активности на протяжении последней 1000 лет прослеживается в показателях среднегодовой температуры северной части умеренного пояса. So belegen beispielsweise Studien aus den vergangenen 20 Jahren, dass die Helligkeit der Sonne durch Veränderungen ihrer magnetischen Aktivität um 0,1% schwankt und dass die jährliche Durchschnittstemperatur in den nördlichen, gemäßigten Breiten die Sonnenaktivität in den letzten 1000 Jahren widerspiegelt.
Ни с того ни с сего прекрасно работавший раньше диапазон связи сократился с тысячи километров до десяти. Plötzlich verringert sich die wirkungsvolle Kommunikationsreichweite von 1000 auf 10 km.
Можно с уверенностью сказать, что с 1900 по 1950 год глобальное потепление было вызвано повышением яркости Солнца, в то время как его магнитная активность в течение этого периода возросла в 2 -3 раза. Als gesichert gilt, dass die globale Erwärmung zwischen 1900 und 1950 vor allem durch einen Anstieg der Sonnenhelligkeit bedingt war, da die magnetische Aktivität der Sonne in diesem Zeitraum um den Faktor zwei oder drei zunahm.
Это звук участка O-H, переведённый на слышимый диапазон. Das hier ist also der Ton einer O-H-Verbindung in ein hörbares Spektrum übersetzt.
и прошел через весь процесс оценки рыбного ресурса, решая сколько Кирибати должен получить компенсации, какой диапазон видов рыбы. So durchlief ich den Prozess der Wertermittlung der Fischressourcen, um die Höhe der Entschädigung für Kiribati festzulegen, und die Verbreitung der Fische in dem Gebiet zu bestimmen.
Это целый диапазон различных черт. Autismus umfasst eine ganze Bandbreite von Eigenschaften.
Существует широкий диапазон доступных инструментов управления движением капитала, и будет лучше, если страны будут использовать портфель из них. Es gibt viele verfügbare Methoden zur Kapitalflusskontrolle, und jedes Land sollte einige von ihnen anwenden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!