Примеры употребления "дефиците" в русском с переводом "defizit"

<>
Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета. Heute stehen in Amerika Arbeitslosigkeit und Defizit im Mittelpunkt.
Но Европа не может быть построена на этом дефиците демократии. Doch kann Europa nicht auf diesem demokratischen Defizit erbaut werden.
Американцам удивительно, что австралийцы беспокоятся о своем бюджетном дефиците и государственном долге: Einen Amerikaner müssen die australischen Sorgen über Defizit und Verschuldung in gewissem Maße belustigen:
Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около 3% ВНП. Amerikas laufender Kontostand - der Importüberschuss gegenüber den Exporten - weist im Moment ein Defizit in der Größenordnung von 3% des BIP auf.
Сейчас самое время поменять образ мышления Европейской комиссии, чтобы она поменьше навязчиво беспокоилась о дефиците, и побольше уделяла внимания правительственным расходам. Es ist an der Zeit, daß die Europäische Kommission ihre Denkweise ändert, daß sie weniger besessen auf die Defizite achtet und dafür den Ausgaben der Regierungen mehr Aufmerksamkeit schenkt.
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги. Angesichts ausufernder Defizite und einer richtungslosen Fiskalpolitik fragt man sich, ob eine populistische Administration nicht doch leichtsinnigerweise die Gelddruckmaschine anwerfen würde.
Более того, она использовала свою политическую силу, чтобы блокировать выдачу заблаговременного предупреждения о ее дефиците, что предусматривается мандатом, имеющимся у Европейской Комиссии согласно условий Пакта о стабильности. Überdies ließ es seine politischen Muskel spielen, um die Frühwarnung, welche die EU-Kommission dem Stabilitäts-Pakt entsprechend wegen des Defizit auszusprechen hat, zu blockieren.
Отвечая на вопросы о растущем бюджетном дефиците, он объяснил, что "дефицит появился потому, что уменьшились доходы от налогов" и что комплекс налоговых скидок "помог экономике, так как без налоговых скидок дефицит был бы еще больше". Ohne diese Maßnahmen wäre das Defizit noch größer."
По прошествии времени дефицит увеличивается. Im Laufe der Zeit summieren sich die Defizite.
У нас остаётся 10% дефицит. Also bleibt ein Defizit von 10 Prozent übrig.
Стимулы не решат проблему дефицита. Dieser ist nämlich keine Frage von Konjunkturbelebung oder Defizit.
Восполнение дефицита журналистики в Африке Die Überwindung journalistischer Defizite in Afrika
Реальный риск, вызванный бюджетным дефицитом Die wirklichen Gefahren der Defizite
Правительство США позволяет себе огромный дефицит. Die US-Regierung selbst hat die Situation ausgenutzt, um enorme Defizite anzuhäufen.
Митт Ромни и четыре дефицита Америки Mitt Romney und die vier Defizite Amerikas
кто будет управлять мировыми бюджетными дефицитами? Wer wird auf der Welt die Defizite tragen?
Кто будет управлять мировым бюджетным дефицитом? Wer wird die Defizite der Welt tragen?
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Die Defizite sind zurück - und zwar mit aller Macht.
Даже текущий счет показал дефицит в январе. Sogar die Leistungsbilanz hat im Januar mit einem Defizit abgeschlossen.
Экономическая слабость Греции увеличивает текущий уровень дефицита. Durch die Konjunkturschwäche in Griechenland steigt das derzeitige Defizit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!