Примеры употребления "дефицит жилья" в русском

<>
Большинство развивающихся стран, и многие богатые, определяют дефицит жилья у себя исходя из количества семей, проживающих в условиях, которые считаются социально неприемлемыми. Die meisten Entwicklungsländer und viele reiche Länder definieren ihr Wohnungsdefizit anhand der Zahl der Familien, die in als gesellschaftlich inakzeptabel geltenden Wohnungen leben.
Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных. Zudem wird, wenn man Wohnungsmangel als Fehlen hinreichender Unterkünfte diagnostiziert, die Lösung häufig darin gesehen, mehr Wohnungen für die zu bauen, die keine haben - also die Armen.
Только в Мексике дефицит жилья оценивается в шесть миллионов единиц. In Mexiko allein fehlen schätzungsweise sechs Millionen Wohneinheiten.
У нас большой дефицит средств, приходится на всем экономить. Wir haben eine grosse Geldlücke, machen Einsparungen.
Вы видите результат, следы укрощения бактерии Bacillus pasteurii ради превращения пустыни в пригодную для жилья среду. Wir sehen das Ergebnis, die Spuren, wenn sie so wollen, der Nutzung des Bacillus pasteurii, um die Wüste zu dieser bewohnbaren Umgebung zu formen.
Видите ли, дефицит контекстуален, а технология - это сила, освобождающая ресурсы. Knappheit ist nämlich kontextbezogen, und Technologie ist eine Ressourcen befreiende Kraft.
Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов. Und indem wir genau das tun, wird uns bewusst, dass wir an einigen Orten tatsächlich eine extrem dichte Besiedlung vorfinden, die wiederum in eine offener gestaltete Raumstruktur eingebunden sind, die vielleicht ein bisschen angenehmer wirken und im Endeffekt zum gleichen Ergebnis führen.
Это когда мы берём какой-то дефицит и делаем из него избыток. Es geht darum, aus knappen Gütern Überfluss zu schaffen.
Она предоставит физическую опору для деревьев, а также физическое пространства, пригодные для жилья внутри песчаных дюн. Sie bietet den Bäumen eine stützende Struktur, und es schafft Räume, bewohnbare Räume innerhalb der Sanddüne.
Но мы испытываем огромный дефицит органов. Doch besteht großer Mangel an Organen.
Если мы сможем изменить движущую силу этой тенденции путем, прежде всего, создания более плотных и более пригодных для жилья городов. Wenn wir diese Dynamik ändern können, indem wir in erster Linie Städte kreieren, die dichter und wohnlicher sind.
Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка. Alle diese Kinder kamen in unsere Klinik mit einer Diagnose wie Autismus, Aufmerksamkeitsdefizit-Störung, geistige Behinderung, Sprachprobleme.
Мы размещаем пространства для жилья и работы на всех нижних этажах. Wir bevölkern die Stadt mit Arbeits- und Lebensräumen auf der gesamten Grundfläche.
Это доступно, потому что русская космическая программа испытывает дефицит в финансировании, и это очень мило с их стороны получать 20 миллионов то там то сям, взяв на борт еще одного пассажира. Das geht deshalb, weil das russische Raumfahrtprogramm pleite ist, und für die ist es toll, wenn sie ab und zu 20 Millionen für einen Platz kassieren.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья. Sie bauen meistens alles selbst und entwerfen wiederum zum grössten Teil alles von eigener Hand.
Дефицит рабочей силы ведет к росту зарплаты. Arbeitskräftemangel treibt die Löhne nach oben.
Но если бы я мог высказать нечто типа TED-пожелания, то оно состояло бы в том, чтобы реально построить, чтобы начать строить пригодную для жилья стену, этот очень длинный, но очень узкий город в пустыне, встроенный в сам дюнный ландшафт. Aber, wenn ich so etwas wie einen TED-Wunsch hätte, würde ich mir wünschen, den Bau auch auszuführen, den Bau dieser bewohnbaren Mauer beginnen, dieser sehr, sehr langen, aber schmalen Stadt in der Wüste, in der Dünenlandschaft selbst zu bauen.
У нас остаётся 10% дефицит. Also bleibt ein Defizit von 10 Prozent übrig.
Сейчас у нас есть возможность собрать все заинтересованные стороны для пересмотра того, как эти 11 га земли могут быть лучше использованы для создания парков, строительства доступного жилья и экономического развития района. Wir haben nun die Gelegenheit, alle Geschäftsinteressenten zu versammeln, um sich neu zu überlegen, wie diese 45 Morgen als Parkland für erschwingliche Wohnungen und für die lokale ökonomische Entwicklung besser genutzt werden können.
Иногда знание прошлого, и прошлой ошибочности утопических идеалов может быть тяжёлым бременем, потому что вы знаете, что если всё будет бесплатным, запасы еды быстро истощатся, настанет дефицит и хаос. Manchmal kann das Wissen von Geschichte und vergangenen Fehlschlägen von utopischen Idealen, eine Belastung sein denn Sie wissen, dass wenn alles kostenlose wäre, würden die Essenslager aufgebraucht und knapp werden und dies zu Chaos führen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!