Примеры употребления "детях" в русском с переводом "kind"

<>
Я должен думать о своих детях. Ich muss an meine Kinder denken.
Дозволенность вырабатывает в детях плохие привычки. Taschengeld lehrt Kinder falsches Verhalten.
Это было продемонстрировано на маленьких детях. Dieses Phänomen wurde mit kleinen Kindern veranschaulicht.
Он не заботится о своих детях. Er kümmert sich nicht um seine Kinder.
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство. Die Mütter kümmern sich um Kinder und Haushalt.
Я поговорю о детях, это будет нормально? Kinder sind worüber ich reden werde - ist das in Ordnung?
А теперь давайте поговорим о маленьких детях. Jetzt lassen Sie uns zu jüngeren Kindern gehen.
Я позабочусь о детях, пока ты в магазине. Ich kümmere mich um die Kinder, während du shoppen gehst.
Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях. Kinder - Man kann diese Anzeichen bei Kindern bemerken.
"кровь Его на нас и на детях наших". "Sein Blut komme über uns und unsere Kinder."
В детях мне больше всего нравится процесс изготовления. An Kindern gefällt mir der Produktionsprozess am besten.
Однако в детях вы можете видеть эти признаки. Aber bei Kindern kann man die Zeichen erkennen.
Если я умру, кто позаботится о моих детях? Wenn ich sterbe, wer wird sich dann um meine Kinder kümmern?
Когда я умру, кто позаботится тогда о моих детях? Wenn ich sterbe, wer wird sich dann um meine Kinder kümmern?
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях: Hier einige der unternehmerischen Eigenschaften, die Sie in Ihren Kindern pflegen müssen:
Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке. Jetzt hätte ich gern meine eigenen Kinder, und ich denke noch an das Boot.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях. Ihre Familie steht über allem, sie kümmern sich um ihre Kinder und alternden Eltern.
Все эти черты вы можете найти в ваших детях, и вы можете развить эти черты. Alle diese Eigenschaften finden Sie in jungen Kindern und Sie können helfen, sie zu entwickeln.
И мысли о семье, детях и жене, придали достаточно энергии и мотивации, чтобы он смог подняться. Und die Gedanken an seine Familie, seine Kinder und seine Frau, schufen genug Energie, genug Antrieb in ihm, dass er tatsächlich aufgestanden ist.
Я хочу поговорить о детях, самоорганизации и ряде экспериментов, которые привели к идее, каким может быть альтернативное образование. Ich werde nun von Kindern und Selbstorganisation reden und einer Reihe von Experimenten, die mich zu der Idee führten wie eine alternative Bildung aussehen könnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!