Примеры употребления "детства" в русском

<>
Переводы: все115 kindheit82 другие переводы33
Это фотография из моего детства. Das ist ein Foto aus meiner Kindheit.
Итак, вот церковь моего детства. OK, hier ist die Kirche meiner Kindheit.
Я знаю Джима с детства. Ich kenne Jim seit meiner Kindheit.
Я хорошо помню обеды своего детства. Ich erinnere mich sehr gut an die Mahlzeiten meiner Kindheit.
из моего детства, 1-й мужчина: aus meiner Kindheit, Fünfter Mann:
Я использую это слово с детства. Ich benutze dieses Wort seit meiner Kindheit.
Большую часть детства я играл в Lego. Den größten Teil meiner Kindheit verbrachte ich mit Legosteinen.
Начал я с поисков следов своего детства. Und dort begann ich damit, die Fußabdrücke meiner Kindheit zu suchen.
Мы с ним с детства были друзьями. Ich bin seit meiner Kindheit mit ihm befreundet.
Похоже, там у кого-то не было детства. Da hinten sitzt jemand, der keine Kindheit hatte.
Это было во времена моего детства - 1957 - 1965 Das ereignete sich in meiner Kindheit - 1957 bis 1965.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас. Manchmal kommt die Kindheit zurück und verfolgt dich.
Она напоминает мне песню, которую я помню с детства: Es erinnert mich an ein Lied das ich aus meiner Kindheit kenne:
Я хотел бы начать с одной чудесной картины из моего детства. Anfangen möchte ich gerne mit diesem schönem Foto aus meiner Kindheit.
Как оказывается, с раннего детства, мальчики, а потом мужчины, предпочитают компанию парней - физическую компанию. Es zeigt sich, dass von frühester Kindheit an, Jungen, und später Männer, die Gesellschaft von Männern vorziehen - körperliche Gesellschaft.
Но они - часть нашего детства и нашей истории, и нам не следует их забывать." Aber sie sind Teil unserer Kindheit und unserer Geschichte, und wir sollten sie nicht vergessen."
Мы вдыхаем аромат свежескошенного сена, и память в ярких деталях рисует события деревенского детства. Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.
В то же время я начал интересоваться космическими исследованиями, также под влиянием научной фантастики из детства. Zur selben Zeit interessierte ich mich außerdem sehr für Weltraumwissenschaft, das war wieder der Science-Fiction-Einfluss aus meiner Kindheit.
Считается, что длительный период детства так же важен для шимпанзе, как и для нас, в смысле обучения. Und wir glauben, dass diese lange Zeit der Kindheit für die Schimpansen wichtig ist, genau wie bei uns, in Bezug auf das Lernen.
Одно из моих самых ярких впечатлений детства - это когда мой отец сказал мне и моей младшей сестре: Eine meiner deutlichsten Erinnerungen aus meiner frühen Kindheit ist, wie mein Vater meiner jüngeren Schwester und mir erklärte:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!