Примеры употребления "детали" в русском

<>
Переводы: все159 detail96 bauteil2 bestandteil1 einzelteil1 другие переводы59
Легко критиковать детали плана МВФ. Es ist allzu leicht, die Einzelheiten des IWF-Plans zu kritisieren.
Детали при этом не теряются. Wenn ich dies tue, verliere ich nicht die ursprünglichen Einzelheiten.
Он ответил, что просто выбрасывает детали. Und er sagte er würde es wegwerfen.
Проработка этой детали заняла немало времени. Nun, für die Ausarbeitung dieses Teilbereiches brauchte ich lange.
Многие детали должны быть тщательно проработаны. Man müsste viele Einzelheiten noch ausarbeiten.
Но простые арабы хорошо понимают данные детали. Aber den gewöhnlichen Arabern sind diese Zusammenhänge nicht verborgen geblieben.
Или находить дорогие детали из выброшенных электротоваров? Oder teure Komponenten in ausrangierten Elektronikbauteilen zu suchen.
как детали, способные намного облегчить рабочий процесс. Hinsichtlich der Erleichterung, der Erleichterung, die sie in Ihr Arbeitsleben bringen könnten.
принципы одни, но детали и обстановка разные. Das gleiche Prinzip, andere Anwendungen, und andere Milieus.
Сейчас я по-настоящему углубляюсь в детали. Ich gehe da jetzt wirklich rein.
а тарелка, имеющая шкалы, соединяет все детали вместе. Und die Grundplatte hat einige Skalen und bringt alles zusammen.
Но детали процесса все еще предмет серьезных разногласий. Aber über die Einzelheiten des Prozesses gibt es immer noch erhebliche Kontroversen.
Но одной важной детали не хватает - самого пациента. Das wichtigste, der Patient, fehlt jedoch.
Запрашиваемой детали уже несколько лет нет на складе Das angeforderte Ersatzteil wird seit Jahren nicht mehr am Lager geführt
Мы не можем больше поставлять заказанные Вами детали Die von Ihnen bestellten Ersatzteile können wir nicht mehr liefern
слишком углубляемся в ненужные вам детали, я полагаю. zu viel Informationen, denke ich, mehr als Sie brauchen.
Мелкие детали - геморрой, но они, конечно, незаменимы, это да. Kleine Dinge nerven, aber natürlich sind sie grundlegend, nicht wahr.
Будет готов решить проблему сообща, озвучивать подозрения, уточнять детали. Sie werden gern Ideen sammeln, Verdächtige benennen, Einzelheiten angeben.
Можно лепить, как из пластилина, добавлять или убирать детали. Es gibt Teile, die man anbringen oder abnehmen kann.
Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали. Das Gehirn lässt Sie glauben, dass es die Einzelheiten hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!